"يجذب" - Traduction Arabe en Français

    • attirer
        
    • attire les
        
    • attiré
        
    • attraction
        
    • susciter
        
    • qui attire
        
    • attirait les
        
    • attractif pour
        
    • attirerait
        
    • attire de
        
    • donne lieu suscitent
        
    • tire
        
    • attirent
        
    • attire des
        
    Ce consensus peut être créateur d'emplois et peut attirer des investissements économiques. UN فهذا التوافق يمكن أن يخلق فرص عمل وأن يجذب استثمارات اقتصادية.
    Un climat économique favorable contribuerait par ailleurs à attirer l'investissement étranger direct (IED). UN فتوفير مناخ ملائم للأعمال التجارية من شأنه أن يجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Il devrait attirer les fidèles comme des mouches à miel. Open Subtitles ينبغي ان يجذب المؤمنين, مثل الذباب على العسل.
    La nourriture attire les insectes qui sont porteurs de microbes. Open Subtitles لا ، الطعام يجذب الحشرات والحشرات مليئة بالجراثيم
    Ce projet, lancé il y a trois ans, a attiré l'attention de plusieurs institutions en Colombie et dans d'autres pays d'Amérique latine. UN وحاليا، يجذب المشروع، في سنته الثالثة، اهتمام مؤسسات أخرى في كولومبيا وبلدان أمريكا اللاتينية الأخرى.
    En moins de cinq ans, la ville de Montréal est devenue un grand pôle d'attraction pour les organisations internationales qui oeuvrent dans le domaine du développement durable. UN وفي أقل من خمس سنوات أصبحت مونتريال مركزاً رئيسياً يجذب المنظمات الدولية العاملة في مجال التنمية المستدامة.
    Cela pourrait compliquer l'adoption de politiques destinées à enrayer l'inflation étant donné que le relèvement des taux d'intérêt pourrait contribuer à attirer plus de capitaux à court terme. UN وقد يعقِّد ذلك سياسات الحد من التضخم، لأن ارتفاع أسعار الفائدة قد يجذب المزيد من تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل.
    Il relève en outre qu'il avait 17 ans à l'époque de son retour, ce qui lui donnait une physionomie qui n'est pas de nature à attirer l'attention des douaniers. UN ويبين كذلك أنه كان يبلغ السابعة عشرة من العمر عندما عاد إلى تركيا، وإن مظهره الخارجي لم يكن يجذب انتباه حرس الحدود.
    L'expérience montre d'ores et déjà que lorsqu'il existe un cadre normatif national, il est plus facile d'attirer des ressources extérieures et de les coordonner. UN وتبين الخبرة المكتسبة أن وجود إطار وطني ذي هدف محدد يجذب الموارد الخارجية ويسهل التنسيق.
    Cela devrait attirer l'attention de mes anciens partenaires, et lorsqu'ils voyageront dans le temps pour le sauver, je les accueillerai à bras ouverts. Open Subtitles ينبغي أن يجذب هذا انتباه فريقي السابق وحين يسافرون للماضي لإنقاذه، سأكون في انتظارهم بالأحضان.
    Les coups de feu vont effrayer le singe, ou attirer plus de méchants. Open Subtitles إطلاق النار سيخيف القرد أو يجذب المزيد من الرجال السيئين
    Vous la rappeler ne ferait qu'accentuer votre chagrin, ce qui risquerait d'attirer l'attention. Open Subtitles تذكرها سيجعل حزنك أكثر عمقا وربما يجذب إنتباه غير مرغوب فيه
    Ça va attirer l'attention, des deux côtés de la frontière. Open Subtitles وهذا يجذب الكثير من الإنتباه على كلا الجانبين من الحدود.
    Elle offre un cadre grandiose qui attire les touristes et représente un lieu de découverte et d'aventures. UN وهي منظر طبيعي خلاب يجذب السائحين ويشكل مقصدا لمحبي الاستكشاف والمغامرة.
    Il est non seulement l'abondance de nourriture qui attire les animaux sauvages vers les villes. Open Subtitles الطعام الوفير فقط هو ما يجذب الحيوانات البرّيّة إلى المدن
    Il pourrait facilement être attiré par toi. Open Subtitles إلى جانب أنه يمكن أن يجذب هنا بسهولة نحوك
    Le dernier zoo dans lequel j'ai travaillé utilisait le nom de leur attraction star. Open Subtitles آخر حديقة حيوان عملت بها استخدمت اسم الحيوان الذي كان يجذب الناس
    Bon nombre d'entre eux pourrait susciter des réserves ou des déclarations de nature à remettre en cause la valeur normative de ce texte. UN وقد يجذب الكثير منها تحفظات أو إعلانات مثل ترك القيمة المعيارية للنص محل تساؤلات.
    Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie. UN وفي عالم يتحد في الحرب ضد الإرهاب، لا يستطيع هذا الحصار أن يقف متوهج يجذب إليه فراشات البربرية.
    Il créait une distorsion du champ magnétique et attirait les objets métalliques vers lui. Open Subtitles كان يسبّبُ تشويهاً في الحقل المغناطيسيّ، و يجذب الأغراض المعدنيّة نحوه.
    Madagascar est en passe de devenir un pays attractif pour les investissements étrangers. Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux. UN فلقد أصبحت مدغشقر بلدا يجذب الاستثمارات الأجنبية؛ إذ تمثل ثروتها الطبيعية وإرادة شعبها وتصميمه مزايا جوهرية.
    Mais l'archevêché estime que te remplacer maintenant attirerait encore plus d'attention sur le procès. Open Subtitles ولكن الأسقفية تعتقد أن استبدالك الآن سوف يجذب المزيد من الإنتباه غير الضروري للمحاكمة
    Notre programme attire de grands athlètes, point. Open Subtitles برنامجنا يجذب أفضل الرياضيين، بكل بساطة.
    Le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture continue de recueillir l'adhésion de nouveaux États et les travaux auxquels il donne lieu suscitent un intérêt croissant. UN ولا يزال البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (البروتوكول الاختياري) يجذب المزيد من الدول للانضمام إليه، كما يتزايد الاهتمام بأعماله.
    Le Compte du Millénaire tire l'une des leçons essentielles du développement : les pays prospèrent lorsque leur gouvernement fonctionne de façon juste, efficace et transparente. UN يجذب تقرير تحديات الألفية الانتباه إلى إحدى العبر الرئيسية في مجال التنمية وهي أن البلدان تزدهر عندما تعمل حكوماتها بعدل وفعالية وشفافية.
    Ce genre d'expos attirent beaucoup de gens hauts placés. Open Subtitles هذا النوع من المعارض يجذب الكثير من الأشخاص البارزين
    Le casino attire des parieurs habitués grâce à un système de carte fidélité. Open Subtitles الكازينو يجذب المقامرين العاديين من خلال نظام بطاقات الوفاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus