11. Le Président qui a constaté que cette option suscitait un certain intérêt propose que la Conférence des Parties l'étudie plus avant. | UN | والمصوتة ١١- وقد لمس الرئيس قدراً من الاهتمام بهذا الخيار ويقترح أن يجري مؤتمر اﻷطراف المزيد من النظر فيه. |
la Conférence des Parties procède à l'évaluation conformément au paragraphe 2 des parties IV et V de l'Annexe A à la Convention. | UN | يجري مؤتمر الأطراف التقييم وفقاً للفقرة 2 من الجزأين الرابع والخامس من المرفق ألف للاتفاقية. |
Il faudrait que la Conférence du désarmement conclue au plus vite les négociations sur le traité d'interdiction des matières fissiles, et il convient de saluer la proposition tendant à créer un comité spécial sur le désarmement nucléaire. | UN | وينبغي أن يجري مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن، ويلقى اقتراح إنشاء لجنة متخصصة معنية بنزع السلاح النووي ترحيبا شديدا. |
Il faudrait que la Conférence du désarmement conclue au plus vite les négociations sur le traité d'interdiction des matières fissiles, et il convient de saluer la proposition tendant à créer un comité spécial sur le désarmement nucléaire. | UN | وينبغي أن يجري مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن، ويلقى اقتراح إنشاء لجنة متخصصة معنية بنزع السلاح النووي ترحيبا شديدا. |
À côté de ceux qui appuient le mandat défini dans le rapport Shannon, certains veulent que la Conférence négocie un traité sur les matières fissiles dépourvu de mécanisme de vérification. | UN | وإلى جانب الجهات التي تساند الولاية الواردة في تقرير شانون، يرغب البعض في أن يجري مؤتمر نزع السلاح مفاوضات حول وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية من دون تحقق. |
B. Droit du désarmement 162. En application de la résolution 48/70 de l'Assemblée générale en date du 16 décembre 1993, la Conférence du désarmement mène très activement des négociations multilatérales sur un traité universel d'interdiction complète des essais qui soit internationalement et effectivement vérifiable. | UN | ١٦٢ - عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٧٠ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، يجري مؤتمر نزع السلاح في الوقت الحاضر مفاوضات متعددة اﻷطراف ناشطة ومكثفة حول وضع معاهدة شاملة لحظر التجارب تتصف بالعالمية ويمكن التحقق دوليا وبفعالية من تطبيقها. |
la Conférence des organisations non gouvernementales tiendra des consultations sur l’évolution de la relation entre les organisa- tions non gouvernementales et l’Organisation des Nations Unies le mercredi 1er décembre 1999 de 15 heures à 17 heures dans la salle de conférence 7. | UN | يجري مؤتمر المنظمات غير الحكومية مشاورة عن العلاقة المتطورة بين المنظمات غير الحكومية واﻷمـــم المتحدة في يوم اﻷربعاء، ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، من الساعة ٠٠/١٥ إلى الساعة ٠٠/١٧ بغرفة الاجتماع ٧. |
la Conférence des organisations non gouvernementales tiendra des consultations sur l’évolution de la relation entre les organisations non gouvernementales et l’Organisation des Nations Unies aujourd’hui 1er décembre 1999 de 15 heures à 17 heures dans la salle de conférence 7. | UN | يجري مؤتمر المنظمات غير الحكومية مشاورة عن العلاقة المتطورة بين المنظمات غير الحكومية واﻷمـم المتحــدة اليوم اﻷربعاء، ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، من الساعة ٠٠/١٥ إلى الساعة ٠٠/١٧ بغرفة الاجتماعات ٧. |
12. Le point 5 a été inclus sur la liste en application du paragraphe 2 de l'article 7 de la Convention qui prévoit que la Conférence des Parties doit faire régulièrement le point de l'application de la Convention. | UN | ٢١- ووُضع البند ٥ من القائمة عملاً بالمادة ٧-٢ من الاتفاقية، وهي المادة التي تقضي بأن يجري مؤتمر اﻷطراف استعراضاً منتظماً لتنفيذ الاتفاقية. |
La Stratégie précise que la Conférence des Parties procédera à cette évaluation à miparcours sur la base du système de suivi des résultats et que cette évaluation lui permettra de dresser le bilan des progrès accomplis dans l'exécution de la Stratégie et de recommander des mesures appropriées en vue d'en approfondir la mise en œuvre et d'en améliorer les résultats. | UN | وتنص الاستراتيجية على أن يجري مؤتمر الأطراف هذا التقييم في منتصف المدة استناداً إلى نظام رصد الأداء. وسيتضمن التقييم استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية، وتقديم توصيات بشأن التدابير المناسبة لتحسين الأداء وتعزيز التنفيذ. |
la Conférence des Parties entreprendra d'évaluer les bromodiphényléthers à sa huitième réunion et, par la suite, lors d'une réunion ordinaire sur deux. | UN | 7 - يجري مؤتمر الأطراف تقييماً واستعراضاً للإيثرات الثنائية الفينيل المبرومة خلال اجتماعه الثامن وكل ثاني اجتماع عادي بعد ذلك. |
Examen par la Conférence des Parties | UN | يجري مؤتمر الأطراف التقييم. |
Évaluation par la Conférence des Parties | UN | يجري مؤتمر الأطراف التقييم |
13. Décide d'entreprendre à sa treizième session un examen d'ensemble des résultats obtenus dans le cadre des procédures révisées d'accréditation des organisations de la société civile, sous la forme d'une participation plus efficace de leur part à la mise en œuvre de la Convention, et demande au secrétariat, agissant en concertation avec le Bureau de la Conférence des Parties, de préparer cet examen. | UN | 13- يقرر أن يجري مؤتمر الأطراف، في دورته الثالثة عشرة، استعراضاً عاماً للنتائج التي تحققت مع الإجراءات المنقحة لاعتماد منظمات المجتمع المدني من حيث زيادة فعاليتها ومشاركتها في تنفيذ الاتفاقية، ويطلب إلى الأمانة التحضير لهذا الاستعراض بتشاور مع مكتب مؤتمر الأطراف. |
ci-dessus. la Conférence des Parties procèdera à l'évaluation des bromodiphényléthers à sa septième réunion et, par la suite, lors d'une réunion ordinaire sur deux. | UN | 7 - يجري مؤتمر الأطراف تقييماً واستعراضاً للإيثرات الثنائية الفينيل المتعددة البروم خلال اجتماعه السادس() وكل اجتماع عادي ثان بعد ذلك. |
Six ans après l'adoption du plan stratégique, la Conférence des Parties procédera, sur la base du système de suivi des résultats, à une évaluation à mi-parcours qui lui permettra de dresser le bilan des progrès accomplis dans l'exécution du plan stratégique et de recommander des mesures appropriées en vue d'approfondir la mise en œuvre du plan et d'en améliorer les résultats. | UN | 26 - ويتعين أن يجري مؤتمر الأطراف تقييماً في منتصف المدة استناداً إلى نظام رصد الأداء وذلك بعد مضي ست سنوات على اعتماد الخطة الاستراتيجية. وسيتضمن التقييم استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، فضلاً عن توصيات بشأن التدابير المناسبة التي يتعين اتخاذها لتحسين الأداء ومواصلة تنفيذ الخطة. |
26. Six ans après l'adoption du plan stratégique, la Conférence des Parties procédera, sur la base du système de suivi des résultats, à une évaluation à miparcours qui lui permettra de dresser le bilan des progrès accomplis dans l'exécution du plan stratégique et de recommander des mesures appropriées en vue d'approfondir la mise en œuvre du plan et d'en améliorer les résultats. | UN | 26- ويتعين أن يجري مؤتمر الأطراف تقييماً في منتصف المدة استناداً إلى نظام رصد الأداء وذلك بعد مضي ست سنوات على اعتماد الخطة الاستراتيجية. وسيتضمن التقييم استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، فضلاً عن توصيات بشأن التدابير المناسبة التي يتعين اتخاذها لتحسين الأداء ومواصلة تنفيذ الخطة. |
26. Six ans après l'adoption du plan stratégique, la Conférence des Parties procédera, sur la base du système de suivi des résultats, à une évaluation à miparcours qui lui permettra de dresser le bilan des progrès accomplis dans l'exécution du plan stratégique et de recommander des mesures appropriées en vue d'approfondir la mise en œuvre du plan et d'en améliorer les résultats. | UN | 26- ويتعين أن يجري مؤتمر الأطراف تقييماً في منتصف المدة استناداً إلى نظام رصد الأداء، بعد مضي ست سنوات على اعتماد الخطة الاستراتيجية. وسيتضمن التقييم استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، وتقديم توصيات بشأن التدابير المناسبة لتحسين الأداء وتعزيز التنفيذ. |
* Comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus, il ne sera pas fait obligation aux Parties d'établir un rapport sur la production et l'utilisation du DDT et de ses produits de remplacement avant une évaluation sur trois par la Conférence des Parties, compte tenu des écarts entre le calendrier d'établissement de rapports sur la production et l'utilisation du DDT par les Parties et le calendrier des évaluations par la Conférence des Parties. | UN | * كما سيقت الإشارة في الفقرة 3 عاليه، لا تكون الأطراف ملزمة بالتبليغ عن إنتاج واستخدام مادة الـ دي. دي. تي وبدائلها إلا بعد أن يجري مؤتمر الأطراف تقييماً واحداً من بين كل ثلاثة تقييمات، وذلك نظراً للاختلافات بين الجدول الزمني للأطراف للإبلاغ بشأن إنتاج واستخدام الـ دي. دي. |
d) Recommandé que la Conférence des Parties commence, à sa troisième session, à passer en revue les informations disponibles, conformément à l'alinéa f) du paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention, en vue de se prononcer sur les modifications à apporter aux listes faisant l'objet des Annexes I et II de la Convention; | UN | )د( أوصت بأن يجري مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة استعراض للمعلومات المتوافرة، وفقاً للمادة ٤-٢)و(، بهدف اتخاذ قرارات بشأن إجراء تعديلات في قوائم المرفقين اﻷول والثاني للاتفاقية؛ |