"يجعلكَ" - Traduction Arabe en Français

    • te fait
        
    • te rend
        
    • vous rend
        
    • fait de toi
        
    • te met
        
    Qu'est-ce qui te fait croire que je suis là pour aider les gens ? Open Subtitles ما الذي يجعلكَ تظنّ أنني أقوم بهذا لمساعدة الناس؟
    Qu'est-ce qui te fait te croire que j'ai utilisé ton savon ? Open Subtitles مالذي يجعلكَ تتأكدُ بأنّي أستخدمُ صابونكَ؟
    Tu as l'air pourtant, ce qui te rend pire qu'un idiot. Open Subtitles بالطبع تبدو كذلك، والذي يجعلكَ أسوء من المُغفل.
    Chaque enfant dans cette ville est à l'école à cette heure-ci. N'étant pas a l'école est ce qui te rend évident. Open Subtitles كل أطفال المدن في المدرسة الآن عدم الذهاب إلى المدرسة هو ما يجعلكَ مكشوفاً
    Vous nagez en plein délire. Et ça vous rend dangereux. Open Subtitles هذا يجعلُ منكَ شخصاً واهماً، مما يجعلكَ إنساناً خطيراً.
    Vous enlever vos émotions vous rend plus forts. C'est ce que votre créateur a pensé, pendant toutes ces années. Open Subtitles إزالة العواطف يجعلكَ أقوى هذا ما فكَّر به مخترعكم, طوال السنوات الماضية
    Il paraît que c'était un sale fils de pute... ce qui fait de toi bien pire. Open Subtitles سمعتُ أنهُ كانَ لئيماً مما يجعلكَ أسوءَ منه
    ça te met officielement à ma disposition. Open Subtitles وذلك يجعلكَ رسميًّا تحتَ رحمتي.
    Qu'est-ce qui te fait penser que quelqu'un nous dira quoi que ce soit ? Open Subtitles ما الذي يجعلكَ تظنّ أنّه قد يرغب أحد بالتحدث؟
    Donc qu'est ce qui te fait penser que le sort va marcher maintenant ? Open Subtitles إذن ما الذي يجعلكَ تظن أن التعويذة ستعمل الآن؟
    - Ça te fait ressembler au soleil. Open Subtitles إنّه يجعلكَ تبدو مثل الشمس. مشاعر مؤذية.
    Une chaise vide à la table te fait gagner 500 bâtons en plus... et une meilleure chance pour les huit millions et demi. Open Subtitles حسناً, كرسيفارغعلى الطاولة، يجعلكَ تفوز بـ500 ألف أكثر.
    Qu'est-ce qui te fait penser qu'elle aurait dit quoi que ce soit? Open Subtitles ما الذي يجعلكَ تعتقد أنّها قالَت شيئاً ؟
    Qu'est-ce qui te fait penser que je t'aime bien ? Open Subtitles ما الذي يجعلكَ تظنني معجبٌ بكَ ؟
    Tu penses qu'être un médecin te rend plus malin que le patient? Open Subtitles أتظن أن كونك طبيباً يجعلكَ بطبيعة الأمر أذكى من المريض؟
    - Arrête. Tu es peut-être invincible, mais ça ne te rend pas drôle. Open Subtitles توقف، ربّما تكون منيعاً لكن هذا لا يجعلكَ ظريفاً
    Tu apprendras que d'être à moitié homme te rend plus fort qu'un dieu, non plus faible. Open Subtitles سوف تتعلمُ فى يومِ ما أننصفكَالبشرى... يجعلكَ أقوى من الآلهةُ، وليس أضعفُ منهم.
    Ce qui vous rend complice de meurtre. Open Subtitles و ذلكَ يجعلكَ مُذنباً بجريمَة قَتل
    L'une vous terrifie, l'autre vous rend fiers. Open Subtitles أحدهما يخيفك والآخر يجعلكَ فخوراً
    Un tel jour vous rend heureux de vivre. Open Subtitles إنّه يوم يجعلكَ مسروراً لأنّكَ حيّ
    Ça fait de toi... la parfaite candidate pour porter l'ame du Roi. Open Subtitles هذا ما يجعلكَ... المرشح الافضل لتحل محلكَ روح الملك.
    Ça fait de toi un violeur. Voilà ce que ça fait de toi. Open Subtitles -ما فعلتهُ يجعلكَ مُغتصب ، ما فعلته يجعلكَ كذلك.
    Ça ne te met pas en colère ? Open Subtitles ألا يجعلكَ هذا تشعر بالغضب ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus