Une déclaration interprétative peut être retirée à tout moment suivant la même procédure que celle applicable à sa formulation et par les autorités qui ont compétence à cette fin. | UN | يجوز سحب الإعلان التفسيري في أي وقت من جانب السلطات المختصة لهذا الغرض، وذلك باتباع نفس الإجراء الساري على صوغه. |
À moins que le traité n'en dispose autrement, une objection à une réserve peut être retirée à tout moment. | UN | يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك. |
Une déclaration interprétative peut être retirée à tout moment suivant la même procédure que celle applicable à sa formulation et par les autorités qui ont compétence à cette fin. | UN | يجوز سحب الإعلانات التفسيرية في أي وقت من جانب السلطات المختصة لهذا الغرض، وذلك باتباع نفس الإجراء المطبق في إصدارها. |
En outre, les garanties données avant un procès peuvent être retirées si un jugement par contumace produit des conclusions qui sont défavorables pour l'accusé, ou si un changement de gouvernement a eu lieu dans l'intervalle. | UN | وفضلا عن ذلك، يجوز سحب الضمانات الممنوحة قبل المحاكمة إذا كانت نتيجة المحاكمة الغيابية في غير صالح المتهم، وإذا حدث تغيير في الحكومة في أثناء ذلك. |
Les réserves peuvent être retirées à tout moment moyennant notification adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, lequel en informe tous les États. | UN | ]٥- يجوز سحب التحفظات في أي وقت بتوجيه اشعار بهذا المعنى الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يقوم عندئذ بابلاغ جميع الدول. |
L'article 19 de la loi laisse le soin de déterminer ces considérations au Ministre de l'intérieur qui, selon cet article, peut décider pour des motifs précis de refuser de délivrer ou de renouveler un passeport ou de retirer un passeport. | UN | وقد تركت المادة 19 من القانون لوزير الداخلية تقدير هذه الاعتبارات حيث نصت على أنه يجوز لأسباب خاصة بقرار من وزير الداخلية رفض منح جواز السفر أو تجديده كما يجوز سحب الجواز بعد إعطائه. |
Le permis de séjour, délivré conformément aux dispositions des paragraphes 1 à 3 du présent article, pourra être retiré : | UN | " يجوز سحب تصريح الإقامة، الذي يصدر وفقا لأحكام الفقرات 1 إلى 3 من هذه المادة(): |
Une déclaration interprétative peut être retirée à tout moment suivant la même procédure que celle applicable à sa formulation et par les autorités qui ont compétence à cette fin. | UN | يجوز سحب الإعلانات التفسيرية في أي وقت من جانب السلطات المختصة لهذا الغرض، وذلك باتباع نفس الإجراء المطبق في إصدارها. |
La nationalité vénézuélienne par naturalisation ne peut être retirée que sur décision de justice. | UN | ولا يجوز سحب الجنسية الفنزويلية المكتسبة عن طريق التجنس إلا بحكم قضائي. |
Une déclaration interprétative peut être retirée à tout moment suivant la même procédure que celle applicable à sa formulation et par les autorités qui ont compétence à cette fin. | UN | يجوز سحب الإعلان التفسيري في أي وقت من جانب السلطات المختصة لهذا الغرض، وذلك باتباع نفس الإجراء المطبق في إصدارها. |
Une déclaration interprétative peut être retirée à tout moment suivant la même procédure que celle applicable à sa formulation et par les autorités qui ont compétence à cette fin. | UN | يجوز سحب الإعلانات التفسيرية في أي وقت من جانب السلطات المختصة لهذا الغرض، وذلك باتباع نفس الإجراء المطبق في إصدارها. |
Une déclaration interprétative peut être retirée à tout moment suivant la même procédure que celle applicable à sa formulation et par les autorités qui ont compétence à cette fin. | UN | يجوز سحب الإعلان التفسيري في أي وقت من جانب السلطات المختصة لهذا الغرض، وذلك باتباع نفس الإجراء المطبق في إصدارها. |
4. La nationalité ne peut être retirée pour des raisons de race, d'origine ethnique, de religion ou de sexe. | UN | 4- ولا يجوز سحب الجنسية على أساس عرقي أو اثني أو ديني أو جنساني. |
Une déclaration interprétative peut être retirée à tout moment suivant la même procédure que celle applicable à sa formulation et par les autorités qui sont considérées comme représentant l'État ou l'organisation internationale à cette fin. | UN | يجوز سحب الإعلان التفسيري في أي وقت من جانب السلطة التي تعتبر ممثلة للدولة أو للمنظمة الدولية لهذا الغرض، وذلك باتباع نفس الإجراء الساري على صوغه. |
Les réserves peuvent être retirées à tout moment moyennant notification adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, lequel en informe tous les États. | UN | ]٥- يجوز سحب التحفظات في أي وقت بتوجيه اشعار بهذا المعنى الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يقوم عندئذ بابلاغ جميع الدول. |
Les réserves peuvent être retirées à tout moment moyennant notification adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, lequel en informe tous les États. | UN | ]٥- يجوز سحب التحفظات في أي وقت بتوجيه اشعار بهذا المعنى الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يقوم عندئذ بابلاغ جميع الدول. |
2. Les réserves peuvent être retirées à tout moment. | UN | 2- يجوز سحب التحفظات في أي وقت. |
2. Les réserves peuvent être retirées à tout moment. | UN | 2- يجوز سحب التحفظات في أي وقت. |
2. Les réserves peuvent être retirées à tout moment. | UN | 2 - يجوز سحب التحفظات في أي وقت. |
L'article 19 de la loi, laisse le soin de déterminer ces considérations au Ministre de l'intérieur qui, selon cet article, peut décider pour des motifs précis de refuser de délivrer ou de renouveler un passeport ou de retirer un passeport. | UN | وقد تركت المادة 19 من القانون لوزير الداخلية تقدير هذه الاعتبارات حيث نصت أنه يجوز لأسباب خاصة بقرار من وزير الداخلية رفض منح جواز السفر أو تجديده كما يجوز سحب الجواز بعد إعطائه. |
Le bénéfice de l'objection de conscience ne pourra être retiré ou refusé qu'à l'objecteur qui aura commis un acte contraire aux convictions qu'il a exprimées (attaque à l'arme blanche par exemple). | UN | ولا يجوز سحب الاستفادة من الاحتجاج بالاستنكاف الضميري ولا رفضه إلا في حال ارتكاب صاحب الاحتجاج فعلاً يتنافى والقناعات التي عبر عنها (الاعتداء باستخدام السلاح الأبيض على سبيل المثال). |
L'acceptation peut être rétractée si la rétractation parvient à l'auteur de l'offre avant le moment où l'acceptation aurait pris effet ou à ce moment. | UN | يجوز سحب القبول إذا وصل السحب إلى الموجب قبل أو في نفس وقت نفاذ القبول. |
Cependant, l'employeur peut se voir retirer sa licence s'il apparaît qu'il n'a plus les qualités morales requises pour exercer un métier, en raison de violations graves des dispositions réglementaires et des intérêts protégés qui doivent être respectés dans le cadre dudit métier ou de ladite industrie. | UN | ومع ذلك، يجوز سحب الترخيص التجاري في الحالات التي يصبح فيها صاحب الترخيص غير قادر على إثبات الموثوقية اللازمة لممارسته التجارة، استناداً إلى قيامه بانتهاكات خطيرة للأحكام القانونية والمصالح المشمولة بالحماية التي عليه الالتزام بها فيما يتصل بتجارته أو صناعته. |