"يجوز لأي شخص أن" - Traduction Arabe en Français

    • toute personne peut
        
    • peut prendre
        
    • peut exercer
        
    :: La légitimation active générale : toute personne peut la demander et il n'est pas nécessaire d'expliquer les motifs de la requête; UN :: شمول الأهلية القانونية: يجوز لأي شخص أن يطلب المعلومات وليس من الضروري توضيح أسباب طلبها.
    1. toute personne peut enregistrer des données relatives à une cession dans le registre conformément à la présente annexe et au règlement. UN 1 - يجوز لأي شخص أن يسجل في السجل بيانات تتعلق بإحالة ما وفقا لهذا المرفق وللوائح التنظيمية.
    " 1. toute personne peut faire des recherches dans les fichiers du registre à partir de l'identification du cédant, conformément aux règlements, et obtenir le résultat de ces recherches par écrit. UN " 1- يجوز لأي شخص أن يبحث في بيانات السجل استنادا إلى هوية المحيل، وفقا لما تنص عليه اللوائح التنظيمية، وأن يحصل على نتيجة بحثه كتابة.
    1. Nul ne peut prendre la parole à la Conférence sans avoir au préalable obtenu l'autorisation du Président. UN ١- لا يجوز ﻷي شخص أن يتكلم أمام المؤتمر دون الحصول مسبقاً على إذن من الرئيس.
    De plus, n'importe qui peut exercer un recours au nom d'une personne détenue. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز لأي شخص أن يقدم دعوى استئناف نيابة عن الشخص المحتجز.
    1. toute personne peut enregistrer des données relatives à une cession dans le registre conformément à la présente annexe et au règlement. UN 1- يجوز لأي شخص أن يسجل في السجل بيانات تتعلق باحالة ما وفقا لهذا المرفق وللوائح التنظيمية.
    1. toute personne peut faire une recherche dans les fichiers du registre à partir de l'identification du cédant, conformément au règlement, et obtenir le résultat de cette recherche par écrit. UN 1- يجوز لأي شخص أن يبحث في بيانات السجل استنادا الى هوية المحيل، وفقا لما تنص عليه اللوائح التنظيمية، وأن يحصل على نتيجة بحثه كتابة.
    1. toute personne peut enregistrer des données relatives à une cession dans le registre conformément à la présente annexe et au règlement. UN 1- يجوز لأي شخص أن يسجل في السجل بيانات تتعلق باحالة ما وفقا لهذا المرفق وللوائح التنظيمية.
    1. toute personne peut faire une recherche dans les fichiers du registre à partir de l'identification du cédant, conformément au règlement, et obtenir le résultat de cette recherche par écrit. UN 1- يجوز لأي شخص أن يبحث في بيانات السجل حسب هوية المحيل، كما تحددها اللوائح التنظيمية، وأن يحصل على نتيجة بحثه كتابة.
    35.1 toute personne peut déposer une plainte relative à une décision administrative prise par une municipalité si elle fait valoir que cette décision porte atteinte à ses droits. UN 35-1 يجوز لأي شخص أن يتقدم بشكوى من أي قرار إداري للبلدية إذا ادعى أنه يشكل افتئاتا على حقوقه.
    1. toute personne peut faire une recherche dans les fichiers du registre à partir de l'identification du cédant, conformément au règlement, et obtenir le résultat de cette recherche par écrit. UN 1 - يجوز لأي شخص أن يبحث في بيانات السجل حسب هوية المحيل، كما تحددها اللوائح التنظيمية، وأن يحصل على نتيجة بحثه كتابة.
    De plus, en vertu de cette loi, toute personne peut saisir le Médiateur lorsqu'elle estime que ses libertés ou droits constitutionnels et légaux n'ont pas été respectés ou qu'il y a eu violation du principe de non-discrimination et de représentation équitable des communautés au sein des organes investis de pouvoirs publics. UN 230- وعلاوة على ذلك، ينص هذا القانون على أنه يجوز لأي شخص أن يتقدَّم بطلب إلى ديوان المظالم عندما يرى أن حريته وحقوقه الدستورية قد انتهكت أو عندما ينتهك مبدأي عدم التمييز والتمثيل المنصف للأشخاص المنتمين إلى الجماعات في الهيئات ذات الاختصاصات العامة.
    75. L'organisation des salariés en syndicats est un droit reconnu dans la Principauté Monaco par l'article 28 de la Constitution du 17 décembre 1962: < < toute personne peut défendre les droits et intérêts de sa profession ou de sa fonction par l'action syndicale > > . UN 75- تعترف إمارة موناكو بحق العاملين في التنظيم داخل نقابات بموجب المادة 28 من دستور 17 كانون الأول/ ديسمبر 1962: " يجوز لأي شخص أن يدافع عن حقوق ومصالح مهنته أو وظيفته عن طريق العمل النقابي " .
    Cette disposition stipule en outre que toute personne peut recouvrer à ce titre un montant < < égal au manque à gagner ou à la réduction de la capacité de gain imputable à la destruction, au dommage ou à la perte causé à des biens mobiliers ou immobiliers ou à des ressources naturelles > > . UN والبند الفرعي ينص أيضا على أنه يجوز لأي شخص أن يحصل على " تعويض يساوي فقدان الأرباح أو انتقاص القدرة على الكسب الناجمين عن الضرر أو التلف أو الفقدان اللاحق بملك عقاري أو ملك شخصي أو موارد طبيعية.()
    En vertu dudit article, toute personne peut former un recours en inconstitutionnalité au motif que ses droits fondamentaux ou un des droits garantis aux articles 20, paragraphes 4; 33; 38; 101; 103; et 104 de la loi fondamentale de la République fédérale d'Allemagne ont été violés par les pouvoirs publics. UN فوفقا للفقرة 1 من المادة 90 من قانون المحكمة الدستورية الاتحادية تنص على أنه يجوز لأي شخص أن يقدم شكوى دستورية بناء على التأكد من انتهاك حقوقه الأساسية أو انتهاك أحد الحقوق الممنوحة بموجب الفقرة 4 من المادة 20، والمواد 33 و 38 و 101 و 103 و 104 من القانون الأساسي لجمهورية ألمانيا الاتحادية من جانب السلطة العامة.
    Ce principe est défini plus en détail à l'article 12 de la loi relative à la procédure constitutionnelle: < < toute personne peut introduire un recours en amparo devant la Chambre constitutionnelle de la Cour suprême de justice lorsqu'elle estime que les droits que lui garantit la Constitution ont été violés. > > . UN وهذا المبدأ تتناولـه المادة 12 من قانون الإجراءات الدستورية، التي تنص على أنه " يجوز لأي شخص أن يطلب إنفاذ الحقوق الدستورية أمام المحكمة الدستورية التابعة لمحكمة العدل العليا في حال الإخلال بالحقوق التي يمنحه إياها الدستور " .
    1. Nul ne peut prendre la parole à la Conférence sans avoir au préalable obtenu l'autorisation du Président. UN ١ - لا يجوز ﻷي شخص أن يلقي كلمة في المؤتمر دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس.
    1. Nul ne peut prendre la parole à la Conférence sans avoir au préalable obtenu l'autorisation du Président. UN ١ - لا يجوز ﻷي شخص أن يلقي كلمة في المؤتمر دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس.
    1. Nul ne peut prendre la parole à la Conférence sans avoir au préalable obtenu l'autorisation du Président. UN ١ - لا يجوز ﻷي شخص أن يلقي كلمة في المؤتمر دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس.
    Nul ne peut exercer plus de deux mandats de Président de municipalité. UN ولا يجوز لأي شخص أن يعمل أكثر من ولايتين بصفته رئيس البلدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus