"يجوز للحكومة أن" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement peut
        
    • Gouvernement pourra
        
    À cette fin, le Gouvernement peut demander l'aide de l'ONU et des autres partenaires de la paix; UN ولتحقيق هذا الهدف، يجوز للحكومة أن تطلب مساعدة الأمم المتحدة وشركاء السلام الآخرين؛
    ii) le Gouvernement peut demander à l'ONU d'envoyer une équipe afin de donner des avis et des conseils concernant le matériel majeur, ou demander qu'une inspection avant le déploiement soit réalisée au port d'embarquement. UN ' 2` يجوز للحكومة أن تطلب من فريق تابع للأمم المتحدة أن يقدِّم النصح، أو المشورة، بشأن المسائل التي تتعلق بالمعدَّات الرئيسية، أو أنها قد تطلب إجراء عملية فحص سابقة للوصول في ميناء المغادرة.
    le Gouvernement peut aussi suspendre les activités d'une ONG enregistrée s'il juge qu'il en va de l'intérêt général. UN كما يجوز للحكومة أن تعلّق أنشطة أي منظمة غير حكومية مسجلة إذا رأت أن ذلك يخدم المصلحة العامة.
    Pour la coordination des contributions des donateurs au niveau national, le Gouvernement peut confier un rôle d'appui à une institution extérieure ayant une longue expérience du secteur. UN وفيما يخص التنسيق بين المانحين داخل البلد، يجوز للحكومة أن تعهد بدور داعم لوكالة خارجية لديها التزام طويل اﻷجل بالقطاع ذي الصلة.
    4. Le Gouvernement pourra prononcer l'expulsion de toute personne admise irrégulièrement dans son pays. UN 4 - وفيما يتعلق بالأشخاص الذين يدخلون البلاد بطريقة غير قانونية، فإنه يجوز للحكومة أن تقوم بإبعادهم.
    Si la Cour les déclare inconstitutionnels, le Gouvernement peut faire part de ses vues; dans le cas contraire, les lois ne sont pas ratifiées. UN وإذا حكمت المحكمة بعدم شرعيتها الدستورية، فإنّه يجوز للحكومة أن تتبادل التعليقات؛ أمّا في حالة العكس، فإنّ هذه القوانين لا تكون خاضعة للتصديق.
    le Gouvernement peut même, à la demande d'un État étranger, et en application des instruments internationaux pertinents ordonner le gel, la saisie, ou la confiscation de tout bien, lorsque certaines conditions légales sont réunies. UN بل إنه يجوز للحكومة أن تأمر، بناء على طلب دولة أجنبية، وتطبيقا للصكوك الدولية ذات الصلة، بتجميد أو حجز أو مصادرة كل مال، عندما تستوفى بعض الشروط القانونية.
    5. le Gouvernement peut adopter d'autres dispositions concernant le traitement et le jugement des requêtes. UN 5- يجوز للحكومة أن تحدد أنظمة إضافية فيما يتعلق بالنظر في الالتماسات والبت فيها.
    le Gouvernement peut en outre ordonner des campagnes collectives de dépistage ou de contrôle médical concernant les apprentis apprenant des métiers dont on pense qu'ils peuvent présenter un risque pour la santé des jeunes. UN وبالمثل، يجوز للحكومة أن تأمر بعمليات فحص أو مراقبة طبية جماعية خلال فترة التدريب المهني في حالة المهن التي يشتبه في أنها تنطوي على مخاطر صحية للشباب.
    Lorsque le Storting n'est pas en session, le Gouvernement peut imposer des arbitrages obligatoires au moyen d'une ordonnance dite provisoire, conformément à l'Article 17 de la Constitution norvégienne. UN وعندما لا يكون البرلمان منعقداً، يجوز للحكومة أن تفرض التحكيم الإلزامي من خلال ما يسمى بالقانون المؤقت؛ انظر مثلاً المادة 17 من دستور النرويج.
    Elle dispose notamment, en son article 12, que le Gouvernement peut conférer le statut de zone forestière protégée à des régions dans lesquelles il est indispensable de prendre des mesures de protection si l'on veut éviter un recul de la forêt primaire. UN ووفقا للمادة 12 يجوز للحكومة أن تحدد مناطق معينة بوصفها مناطق غابية محمية حيث أن الحفاظ على الغابات أمر ضروري لمنع انحسار أراضي الغابات.
    Si la Cour suprême des migrations parvient à la conclusion que l'ordre d'expulsion ne peut pas être appliqué, par exemple en raison d'un risque de torture, le Gouvernement peut décider de ne pas procéder à l'expulsion. UN ولا يجوز للحكومة أن تقرر طرد الأجنبي متى توصلت المحكمة العليا للهجرة مثلاً إلى استنتاجٍ يفيد بوجود عقباتٍ تحول دون تطبيق أي قرار يقضي بطرده ويعرضه، مثلاً، لخطر التعذيب.
    En attendant l'adoption de la loi visée à l'article 329 concernant les entités territoriales autochtones, le Gouvernement peut promulguer les dispositions fiscales nécessaires au fonctionnement des territoires autochtones et sa concordance avec celui des autres entités territoriales; il le fait dans un délai de six (6) mois, par un règlement ayant force de loi. UN في انتظار صدور القانون المشار إليه في المادة 329 بشأن الكيانات الإقليمية للشعوب الأصلية، يجوز للحكومة أن تضع القواعد المالية اللازمة لتشغيل أقاليم الشعوب الأصلية وتنسيقها مع باقي الكيانات الإقليمية؛ وستشرع الحكومة في هذا العمل في غضون فترة الستة أشهر التالية، بموجب تشريع له قوة القانون.
    ii) le Gouvernement peut demander à l'ONU d'envoyer une équipe afin de donner des avis et des conseils concernant le matériel majeur et/ou le soutien autonome. UN ' 2` يجوز للحكومة أن تطلب من فريق تابع للأمم المتحدة أن يقدِّم المشورة أو التشاور، بشأن المسائل التي تتعلق بالمعدَّات الرئيسية و/أو معدات الاكتفاء الذاتي.
    ii) le Gouvernement peut demander à l'ONU d'envoyer une équipe afin de donner des avis et des conseils concernant le matériel majeur et le soutien autonome. UN ' 2` يجوز للحكومة أن تطلب من فريق تابع للأمم المتحدة أن يقدِّم المشورة أو التشاور، بشأن المسائل التي تتعلق بالمعدَّات الرئيسية و/أو معدات الاكتفاء الذاتي.
    En vertu de l'article 16 du chapitre 7 de la loi relative aux étrangers, le Gouvernement peut annuler une partie ou l'intégralité d'un jugement ou d'un arrêté d'expulsion pour infraction pénale et accorder un permis provisoire de séjour ou de travail, compte tenu de circonstances qui n'existaient pas au moment où l'arrêté d'expulsion a été pris. UN وعملاً بالمادة 16 من الفصل السابع لقانون الأجانب، يجوز للحكومة أن تبطل جزئياً أو كلياً حكماً أو أمراً بالطرد بسبب فعل إجرامي وتمنح إقامة مؤقتة أو ترخيصاً بالعمل، بناء على ظروف لم تكن قائمة وقت صدور الأمر بالطرد.
    2) le Gouvernement peut a tout moment conférer ou déléguer tous autres fonctions ou pouvoirs à tout cadre de l'Agence en application de toute loi en vigueur dans les zones maritimes. UN (2) يجوز للحكومة أن تسند إلى أي ضابط في الوكالة أو تفوضه تأدية أي مهام أخرى بموجب أي قانون ساري المفعول في المناطق البحرية.
    25. le Gouvernement peut exercer une influence politique sur le Parlement par le biais de son droit de dissolution, qui lui permet d'organiser de nouvelles élections sans avoir subi de revers devant le législateur. UN ٥٢- ويمثل حق الحكومة في حل البرلمان وسيلةً من وسائل الضغط السياسي وهكذا فإنه يجوز للحكومة أن تصدر اﻷمر بإجراء انتخابات جديدة دون أن تكون قد واجهت هزيمة في البرلمان، ومعنى ذلك إخلاء المقاعد التي شغلت بالانتخاب.
    le Gouvernement peut même, à la demande d'un État étranger et en application des instruments internationaux pertinents, saisir le Procureur général du Roi près la Cour d'appel de Rabat (la capitale) à l'effet d'ordonner le gel, la saisie, ou la confiscation de tout bien, lorsque certaines conditions légales sont réunies. UN بل إنه يجوز للحكومة أن تستصدر، بناء على طلب دولة أجنبية وتطبيقا للصكوك الدولية ذات الصلة، أمرا من الوكيل العام للملك لدى محكمة الاستئناف بالرباط (العاصمة) بتجميد أو حجز أو مصادرة كل مال، عندما تستوفى بعض الشروط القانونية.
    Dans le même paragraphe il est indiqué que < < le Gouvernement peut réduire la durée du service civil de sa propre autorité > > ce qui appelle une explication. Y atil un projet en préparation visant à réduire la durée du service civil pour tous, ou bien s'agitil de décisions individuelles prises au cas par cas? Dans cette dernière hypothèse, de qui relève les décisions et de quel degré de latitude le responsable disposetil? UN وأضاف أنه ورد في نفس الفقرة أنه " يجوز للحكومة أن تخفض مدة الخدمة المدنية من تلقاء نفسها " ، وطلب شرح ذلك، وتساءل: هل يجري إعداد مشروع يهدف إلى تخفيض مدة الخدمة المدنية للجميع، أم يتعلق الأمر بقرارات فردية تتخذ بالنسبة لكل حالة؟ وتبعاً للافتراض الأخير، من يختص بالقرارات؟ وما هي درجة التصرف المتاحة للمسؤول عن اتخاذ القرارات؟
    3. Le Gouvernement pourra si nécessaire révoquer le visa délivré à toute personne qui serait entrée régulièrement dans le pays. UN 3 - وفيما يتعلق بالأشخاص الذين يدخلون البلاد بطريقة قانونية، فإنه يجوز للحكومة أن تسحب تأشيرات الدخول التي مُنحت لهم، إذا كان يوجد شرط يقضي بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus