"يجوز للوزير أن" - Traduction Arabe en Français

    • le Ministre peut
        
    Par ailleurs, le Ministre peut décider que l'agent agréé lui présente une déclaration indiquant les motifs pour lesquels l'or a été reçu ou demandé. UN علاوة على ذلك، يجوز للوزير أن يأمر التجار المأذون لهم بتقديم إقرار للوزارة يبين الغرض من استلام الذهب أو الغرض من طلبه.
    Une fois que ces entités ont été désignées comme telles, le Ministre peut ordonner, entre autres sanctions, le gel de leurs avoirs. UN وبعد صدور الإعلان، يجوز للوزير أن يأمر بتجميد الأصول ضمن جزاءات أخرى.
    Sur avis de celuici, le Ministre peut prendre un arrêté à ce sujet. UN وبعد النظر في توصية المفوض، يجوز للوزير أن يصدر أمراً بشأن الطلب.
    le Ministre peut : UN يجوز للوزير أن يقوم في اجراءات الاستئناف بما يلي:
    " le Ministre peut, par arrêté, déclarer qu'un citoyen du Commonwealth qui n'est pas citoyen de la Jamaïque est indésirable lorsque : UN " يجوز للوزير أن يعلن بأمر يصدره أن مواطناً من الكومنولث ليس من مواطني جامايكا هو شخص غير مرغوب فيه عندما:
    Après une prolongation de deux mois, le Ministre peut décider de prolonger la détention d'encore un mois. UN 183- وبعد تمديد لمدة شهرين، يجوز للوزير أن يقرر تمديد الاحتجاز لمدة شهر آخر.
    En Tunisie aussi, le Ministre peut consulter le Conseil de la concurrence sur toute nouvelle proposition de loi et toute autre question concernant la concurrence, mais il est obligé de suivre les avis de ce conseil. UN وفي تونس أيضاً، يجوز للوزير أن يستشير مجلس المنافسة بشأن كافة المقترحات المتعلقة بالتشريعات وأية مسائل أخرى تتعلق بالمنافسة، وتكون الآراء التي يبديها المجلس ملزِمة للوزير.
    Aux fins de l'application de tout accord de pêche, ou de tout accord international auquel la Namibie est partie, le Ministre peut adopter toute réglementation nécessaire ou opportune pour mettre en vigueur les dispositions de tels accords. UN وتحقيقا لأغراض تطبيق أي اتفاق متعلق بمصائد الأسماك دخلت فيه ناميبيا أو أي اتفاق دولي تكون طرفا فيه، يجوز للوزير أن يضع الأنظمة الضرورية أو المناسبة لإنفاذ أحكام هذه الاتفاقيات.
    Sur rapport du Commissaire, le Ministre peut prendre un arrêté intimant à toute personne dont il estime qu'elle tire profit d'une concentration illégitime du pouvoir économique de procéder à la cession de la partie de ses intérêts jugée nécessaire à la dissolution de ladite concentration. UN وبعد تلقي تقرير من المفوض، يجوز للوزير أن يصدر أمراً إلى أي شخص يرى الوزير أنه يقوم بتركيز غير مبرر للقوة الاقتصادية بالتصرف في حصته بالقدر الذي يراه الوزير ضرورياً لإزالة التركيز غير المبرر.
    La section 78 dispose que le Ministre peut par une ordonnance suspendre de façon périodique l'interdiction de l'emploi des femmes pendant la nuit si une situation d'urgence dans l'intérêt du public l'exige. UN وينص الفرع 78 على أنه يجوز للوزير أن يأمر من وقت لآخر بوقف الحظر على استخدام المرأة أثناء الليل إذا كانت مصلحة الجمهور تتطلب ذلك في حالة طارئة خطيرة.
    De plus, le Ministre peut déclarer indésirable toute personne faisant partie d'une catégorie ou d'un groupe qu'il aurait déclaré indésirable en vertu de l'article 15. UN وعلاوة على ذلك، يجوز للوزير أن يعلن أي شخص مهاجرا غير مرغوب فيه متى كان عضوا في أي فئة أو جماعة من الأشخاص أعلن الوزير أنها فئة محظورة لأغراض البند 15.
    De plus, le Ministre peut déclarer indésirable toute personne faisant partie d'une catégorie ou d'un groupe qu'il aurait déclaré indésirable en vertu de l'article 15. UN وعلاوة على ذلك، يجوز للوزير أن يعلن أي شخص مهاجرا غير مرغوب فيه متى كان عضوا في أي فئة أو جماعة من الأشخاص أعلن الوزير أنها فئة محظورة لأغراض البند 15.
    Selon l'article 39 de la même loi, le Ministre peut, en lieu et place de la rétention, décider d'assigner à résidence pendant une durée renouvelable de deux semaines tout étranger sous le coup d'une mesure d'expulsion judiciaire qui n'a pas été exécutée. UN وذلك ما نصت عليه المادة 39 من قانون تنظيم دخول وخروج الوافدين وإقامتهم وكفالتهم بالقول: يجوز للوزير أن يفرض على الوافد الذي صدر حكم قضائي بإبعاده أو أمر بترحيله وتعذر تنفيذه، الإقامة في جهة معينة لمدة أسبوعين قابلة للتجديد، بدلا من توقيفه، لمدة أو مدد أخرى مماثلة.
    En outre, le Ministre peut octroyer une autorisation de fournir un service frappé de sanctions dans les circonstances décrites au paragraphe 4 de la résolution 1973 (2011). UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للوزير أن يأذن بتقديم خدمات خاضعة للجزاءات حسب الحالات التي تنطبق فيها الفقرة 4 من القرار 1973 (2011).
    Aux termes du paragraphe 4) de l'article 10, le Ministre peut déclarer qu'un groupe est un groupe terroriste international, entre autres, dans l'un des cas suivants : UN وبموجب المادة 10 (4)، يجوز للوزير أن يعلن بأن جماعة ما، هي جماعة إرهابية دولية إذا كانت هذه الجماعة، في جملة أمور:
    Le projet de législation prévoit également que, pour renforcer la coopération internationale en ce qui concerne la prévention des infractions visées par la loi, le Ministre peut établir des règlements, publier des directives, et prendre d'autres mesures en application de tout autre texte de loi, en vue d'empêcher et de réprimer les activités de blanchiment de l'argent. UN وينص مشروع التشريع أيضا على أنه لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع الجرائم المحددة في القانون، يجوز للوزير أن يضع من اللوائح ويصدر من التوجيهات ويتخذ من الإجراءات ما هو منصوص عليه في أي قانون مكتوب آخر، وذلك لغرض منع ارتكاب جريمة غسل الأموال ومكافحتها.
    Enfin, le Ministre peut prendre les règlements ou directives nécessaires au versement de prestations de chômage aux travailleurs des deux sexes. À l'heure actuelle, il n'existe pas de prestations de chômage. UN 170- وبالإضافة إلى ذلك، وبالاستثناء من استعمال سلطة إصدار اللوائح، يجوز للوزير أن يُصدر لوائح أو توجيهات ضرورية لتنفيذ استحقاقات البطالة التي يمكن أن تخدم العاملين من النساء والرجال، ولم تُطَبّق استحقاقات البطالة حتى الآن.
    Ainsi, aux termes de la clause 4-4, le Ministre peut, par le biais de la publication d'un arrêté au Journal officiel, prononcer l'interdiction d'une organisation s'il ou elle a des motifs raisonnables de penser que cette interdiction permet de donner effet à une décision du Conseil de sécurité classant ladite organisation comme une organisation terroriste internationale. UN فالبند 4 (4) ينص على جملة أمور منها أنه يجوز للوزير أن يعلن، في الجريدة الرسمية للحكومة، الحظر على منظمة بعينها، إذا كان مقتنعا، بناء على أسباب وجيهة، بأن الإعلان هو وسيلة ملائمة لتنفيذ قرار صادر عن مجلس الأمن للأمم المتحدة ينص على أن تلك المنظمة هي منظمة إرهابية دولية.
    Aux termes du paragraphe 6) de l'article 10 de la loi de 2002 sur la prévention du terrorisme, le Ministre peut, à l'égard de tout individu ou de tout groupe suspect de terrorisme international, édicter des règlements en vue : UN وبموجب المادة 10 (6) من قانون منع الإرهاب لعام 2002، يجوز للوزير أن يصدر، بالنسبة لأي شخص يشتبه بأنه إرهابي دولي أو أي جماعة يشتبه بأنها جماعة إرهابية دولية، أنظمة تنص على ما يلي:
    h) le Ministre peut alors rédiger une ordonnance sur le salaire minimum que les employeurs sont tenus de respecter. UN (ح) يجوز للوزير أن يصوغ أمر الحد الأدنى للأجور الذي لا يجوز بموجبه لصاحب العمل أن يدفع أجراً للعامل أقل من الأجر المنصوص عليه في ذلك الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus