"يحتمل أن تساهم" - Traduction Arabe en Français

    • pourraient fournir
        
    • susceptibles de fournir
        
    • fournisseurs potentiels de
        
    • sont susceptibles de le faire
        
    • est susceptible de concourir
        
    Compte tenu de la nécessité d'agir rapidement si la situation évoluait en ce sens, des contacts ont été pris avec certains des pays qui pourraient fournir des contingents. UN وتم الاتصال ببعض البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات، وذلك مراعاة لضرورة الاستجابة بسرعة ﻷي تقدم من هذا القبيل.
    :: Les représentants des pays qui pourraient fournir des contingents devraient être dûment informés des règles et règlements des Nations Unies concernant les contrats de location avec et sans services. UN :: ينبغي إبلاغ ممثل البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات إبلاغا كافيا بقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها التي تحكم سياسات الإيجار الشامل وغير الشامل للخدمات.
    :: Les représentants des pays qui pourraient fournir des contingents devraient être dûment informés des règles et règlements des Nations Unies concernant les contrats de location avec et sans services. UN :: ينبغي إبلاغ ممثل البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات إبلاغا كافيا بقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها التي تحكم سياسات الإيجار الشامل وغير الشامل للخدمات.
    Les pays susceptibles de fournir des contingents devraient participer dès que possible au processus de planification de la mission. UN وينبغي كذلك إشراك البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات في أبكر مرحلة ممكنة لتخطيط البعثة.
    Comme on l'a dit plus haut, il sera important de veiller à ce que des représentants du pays pilote et des fournisseurs potentiels de contingents, ainsi que le commandant de la force si possible, participent au plus tôt à la planification d'une nouvelle mission. UN وسيكون من المهم، على النحو المبين أعلاه، إشراك ممثلين للدولة الرئيسية والدول التي يحتمل أن تساهم بقوات، فضلا عن قائد القوة، عند اﻹمكان في عملية تخطيط أي بعثة جديدة منذ مراحلها المبكرة.
    Entre-temps, le Secrétariat a intensifié ses contacts avec les pays qui fournissent actuellement des contingents militaires ou de police et avec ceux qui sont susceptibles de le faire. UN وفي الوقت نفسه، قامت اﻷمانة العامة بتكثيف اتصالاتها مع البلدان التي تساهم حاليا أو التي يحتمل أن تساهم بقوات و/أو شرطة.
    Il considère par ailleurs que la Force africaine en attente est susceptible de concourir à la promotion de la paix et de la sécurité en Afrique. UN وتقر اللجنة الخاصة بما يحتمل أن تساهم به القوة الاحتياطية الأفريقية في إحلال السلم والأمن في أفريقيا.
    Malheureusement, les réticences qu'expriment certains pays, surtout ceux à qui incombe une responsabilité particulière à l'égard du maintien de la paix et de la sécurité mondiales, exercent un effet dissuasif sur les autres États qui pourraient fournir des contingents. UN ولسوء الحظ فإن التردد من جانب بعض البلدان، ولا سيما البلدان التي تقع عليها مسؤولية خاصة عن صون السلام والأمن العالميين، يرسل إشارة مثبطة للعزم إلى سائر الدول التي يحتمل أن تساهم بقوات.
    :: Production de vidéos à caractère non médiatique à l'intention, par exemple, du Conseil de sécurité ou de pays qui pourraient fournir des contingents, selon que de besoin UN :: إنتاج مواد فيديو لأغراض لا تتصل بالبث، مثل العروض التي تقدم، عند الاقتضاء، إلى مجلس الأمن والبلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات
    :: Production de vidéos à caractère non médiatique à l'intention, par exemple, du Conseil de sécurité ou de pays qui pourraient fournir des contingents, selon que de besoin UN :: إنتاج مواد فيديو لأغراض لا تتصل بالبث، مثل العروض التي تقدم، عند الاقتضاء، إلى مجلس الأمن والبلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات
    25. Depuis l'adoption de la déclaration de la Présidente du Conseil en date du 30 novembre, j'ai consulté une soixantaine de pays qui pourraient fournir des contingents, pour déterminer s'ils seraient disposés à fournir les hommes nécessaires pour mener une telle opération. UN ٢٥ - وقد قمت منذ اعتماد البيان الرئاسي المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر، بالتشاور مع نحو ٦٠ بلدا من البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات للتأكد من استعدادها لتوفير القوات اللازمة للاضطلاع بهذه العملية.
    28. L'ONU organise des ateliers régionaux consacrés au maintien de la paix, dont un doit se tenir en Égypte en février 1996 et pour lequel des invitations ont été adressées aux pays africains qui fournissent actuellement et pourraient fournir à l'avenir des contingents. UN ٨٢ - وتنظم اﻷمم المتحدة حلقات عمل إقليمية في مجال حفظ السلام، من المقرر عقد إحداها في مصر في شباط/فبراير ٦٩٩١ حيث وجهت دعوات إلى الدول اﻷفريقية المساهمة حاليا بقوات وتلك التي يحتمل أن تساهم بقوات.
    :: 15 consultations avec des pays qui fournissent déjà ou pourraient fournir des militaires ou des policiers, ainsi qu'avec des donateurs, pour soutenir la constitution des forces militaires et de police de l'Union africaine et la mobilisation de ressources pour l'AMISOM UN :: عقد 15 اجتماعا تشاوريا مع البلدان المساهمة حاليا والتي يحتمل أن تساهم بقوات عسكرية وأفراد شرطة، فضلا عن الجهات المانحة، لدعم تكوين قوة وشرطة الاتحاد الأفريقي وتعبئة الموارد من أجل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Le Bureau entretient également des contacts avec les partenaires externes et les parties prenantes intéressées au sujet des conseils techniques et spécialisés fournis aux fins de la planification et du déploiement de l'AMISOM, notamment dans le cadre de réunions avec les pays qui fournissent ou pourraient fournir des contingents ou des effectifs de police, des donateurs et des interlocuteurs somaliens. UN ويتعهد المكتب أيضا الاتصال بالشركاء الخارجيين وأصحاب المصلحة المعنيين بشأن تقديم المشورة التقنية ومشورة الخبراء فيما يتعلق بالتخطيط لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ونشرها، بما في ذلك عقد اجتماعات مع البلدان المساهمة أو يحتمل أن تساهم بأفراد شرطة وقوات ومع الجهات المانحة والمحاورين الصوماليين.
    15 consultations avec des pays qui fournissent déjà ou pourraient fournir des contingents ou des effectifs de police, ainsi qu'avec des donateurs, le but étant qu'ils contribuent à la constitution des forces militaires et de police de l'Union africaine et à la mobilisation de ressources pour l'AMISOM UN عقد 15 مشاورة مع البلدان المساهمة حاليا والتي يحتمل أن تساهم بقوات عسكرية وأفراد شرطة، فضلا عن الجهات المانحة، لدعم تكوين قوة وشرطة الاتحاد الأفريقي وتعبئة الموارد من أجل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    21. Dans la déclaration de la Présidente du Conseil de sécurité, en date du 30 novembre 1994, le Conseil m'a demandé de consulter les pays qui pourraient fournir des contingents, afin de déterminer s'ils seraient disposés à participer à une éventuelle opération de maintien de la paix qui suivrait dans ses grandes lignes le schéma exposé aux paragraphes 18 à 25 de mon rapport du 18 novembre. UN ٢١ - طلب اليﱠ مجلس اﻷمن في بيانه الرئاسي المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر، أن أجري مشاورات مع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات لتقدير مدى استعدادها للمشاركة في عملية محتملة لحفظ السلم لتعزيز اﻷمن في المخيمات تجري وفقا لﻷسس المبينة في الفقرات ١٨ - ٢٥ من تقريري المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر.
    o) Consultations avec les pays qui fournissent ou pourraient fournir des contingents ou des effectifs de police et les donateurs afin d'aider l'Union africaine à se doter des moyens militaires, policiers et matériels nécessaires à ses opérations de paix en cours ou en projet ou au lancement des opérations de la Force africaine en attente (10); UN (س)إجراء عشر مشاورات مع البلدان التي تساهم حاليا أو يحتمل أن تساهم بقوات وبأفراد شرطة، فضلا عن الجهات المانحة، لدعم تكوين قوة وشرطة الاتحاد الأفريقي وتعبئة الموارد لعمليات حفظ السلام الحالية والمستقبلية التي يقودها الاتحاد الأفريقي أو في إطار تفعيل القوة الاحتياطية الأفريقية (10)؛
    Apparemment, les pays qui sont susceptibles de fournir des contingents n'ont pas de motivation pour déployer leurs troupes sur des terrains dangereux avec des remboursements insuffisants. UN ويبدو أنه ليس لدى البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات حوافز لنشر جنودها إلى مناطق خطرة مقابل مبالغ ضئيلة.
    Cela non seulement est juste et devrait remonter le moral des troupes sur le terrain, mais montrera aussi le véritable intérêt que porte la communauté internationale aux fournisseurs potentiels de contingents. UN وهذا الأمر ليس عادلا ودفعة لمعنويات القوات على أرض الواقع فحسب، بل إنه سيبعث بالرسالة الصحيحة التي تعبر عن اهتمام المجتمع الدولي إلى البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات.
    e) Il conviendrait de donner un caractère officiel aux consultations avec les pays qui fournissent des contingents, de même qu’avec ceux qui sont susceptibles de le faire; UN )ﻫ( ينبغي إضفاء الطابع الرسمي على المشاورات التي تعقد مع البلدان المساهمة بقوات، وضمنها الجهات التي يحتمل أن تساهم بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus