"يحدثُ" - Traduction Arabe en Français

    • se passe
        
    • arrivera
        
    • arrivé
        
    • arriver
        
    • qui arrive
        
    • se produit
        
    Pour la plupart des filles, un peu de rouge à lèvres est la seule façon d'oublier ce qui se passe ici. Open Subtitles تعلم، لمعظم الفتيات وضع القليل من أحمر الشفاه هي الطرّيقة الوحيدّة لنسيان ما يحدثُ هنا
    Je voulais juste que vous sachiez qu'avec ce qui se passe au boulot, si vous avez quoi que ce soit qui vous travaille vous pouvez toujours venir vers moi. Open Subtitles ولكنني أردتُ إخباركِ, بالنظر لما يحدثُ في العمل إن كان ببالكِ أيّ شيء تستطيعين دوماً اللجوء إليّ.
    Je sais pas ce qui se passe quand on meurt, mais je veux pas partir avec ces morts sur la conscience. Open Subtitles لا أدري مالذي يحدثُ لنا بعد مماتنا. و لكني لا أريدُ الموتَ و دماء جميع أولائكَ الضحايا في رقبتي.
    Et ça n'arrivera pas maintenant parce que je me fais remplacé. Open Subtitles ولن يحدثُ ذلك الآن .بسبب أنهُ يتمّ إستبدالي
    Reprends là où il s'est arrêté, et ce sera la meilleure chose qui ne te soit jamais arrivé. Open Subtitles ،أكمل ما وصلَ إليه وسيكونُ ذلك أفضلَ شيءٍ .قد يحدثُ لك
    Et il n'y a rien qui interdit cette éponge de participer à cette course, mais ça ne veut pas dire que ça risque d'arriver. Open Subtitles و ليس هُناك قاعدة تقول بإمكان دخول هذا المتطفل إلى السّباق، أيضاً، لكن هذا لا يعنيّ إنهُ يحدثُ دائماً
    Tu es là pour me dire que ce qui arrive n'arrive pas réellement, pourtant si. Open Subtitles أعتقد بأنكِ هنا لكي تخبرينني بأن الذي يحدث لا يحدثُ بالفعل لكنه كذلك.
    C'est la première bonne chose qui se produit. On en avait besoin. Open Subtitles لقد كانَ أولَّ شئٍ جيد يحدثُ هذا اليوم, و كنا في حاجة ذلكْـ
    Bon, qu'est-ce que vous... Qu'est-ce qui se passe ici ? Open Subtitles --حسناً, إذا ماذا سوف ما الذي يحدثُ هنا؟
    Quand je ressens ça, je veux savoir que c'est vrai, pas juste une chose qui se passe dans ma tête, car la vérité importe et notre imagination n'est rien comparée à l'incroyable réalité de la nature. Open Subtitles و عندما يكون لدي ذلك الشعور أريدُ أن أعرفَ بأنه حقيقي و ليس مجرد شيء يحدثُ داخل رأسي فقط لأن الحقيقة مهمة.
    L'homme qui l'a remplacé n'a aucune idée de ce qui se passe. Open Subtitles والرجلُ حالياً بقي في جلده لايعلمُ بوضوح, مافكرة الذي يحدثُ هناك
    Tu vas me dire ce qui se passe ? Open Subtitles الأن هلَّا أخبرتني مالذي يحدثُ هنا بحق الجحيم؟
    Il y a quelque-chose qui se passe ici et qui me concerne. Open Subtitles شئ ما يحدثُ في هذا المنزل في الواقع بشأني أنا
    Ce n'est pas la première fois que ça se passe. Open Subtitles هذهِ لم تكن أولَ مرةٍ يحدثُ فيها هذا
    Ca arrivera de nouveau, car je sais ce que tu as fait. Open Subtitles ،سوفَ يحدثُ مُجددًا .بسببِ أنني أعرفُ مافعلته
    Et quand ça arrivera, ne m'appelez pas. Open Subtitles محامياً حسناً. وعندما يحدثُ ذلك، لا تتصل بي.
    Pardon, j'étais d'accord, ça n'arrivera plus. Open Subtitles آوه ، أنا أسف كٌنتٌ اتفقُ معكِ ذلكَ لنّ يحدثُ مجدداً
    Ça ne m'était jamais arrivé devant les enfants, mais les choses ont empiré dernièrement. Open Subtitles لم يحدثُ هذا مُطلقاً من قَبل أمام الأطفال, ولكن الأمور ساءت كثيراً مؤخراً.
    Je n'en reviens pas que ce soit vraiment arrivé. Open Subtitles لا أصدقُ بأنَّ هذا يحدثُ فعلاً
    Comment ça se fait ? Ce n'est pas censer arriver. Open Subtitles لا يُفترض ان يحدثُ هذا , لا يجب ان يحدُث
    Une chose terrible va arriver. C'est l'éclipse... Open Subtitles ـ هناك شيئاً رهيباً يوشك أن يحدثُ ـ إن الكسوف يؤثر على إذنيك
    Vous croyez que je ne suis pas au courant de tout ce qui arrive ? Open Subtitles ها هي فرصتُكِ" "أتعتقدين أن أي شيء، يحدثُ في شركتي، بدون معرفتي به، أيتها الفتاة؟"
    La vérité est, que ce type de piratage se produit presque toutes les semaines maintenant. Open Subtitles الحقيقةُ هيَ, أنَّ هذا النوعُ من الهجماتِِ يحدثُ تقريباً كلَّ أسبوعٍ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus