"يحدد ما إذا كان" - Traduction Arabe en Français

    • déterminer si un
        
    • détermine si
        
    • déterminer si l'
        
    • abord vérifier si l'
        
    La position à l'égard des mandats par pays restera donc un critère pour déterminer si un pays aspire ou non à un dialogue et à une coopération véritables. UN وعليه، فإن الموقف من الولايات القطرية سيظل معياراً يحدد ما إذا كان المرء يتطلع إلى حوار وتعاون حقيقيين أو لا.
    La position à l'égard des mandats par pays restera donc un critère pour déterminer si un pays aspire ou non à un dialogue et à une coopération véritables. UN وعليه، فإن الموقف من الولايات القطرية سيظل معياراً يحدد ما إذا كان المرء يتطلع إلى حوار وتعاون حقيقيين أو لا.
    106. Une étude de l'application provisoire des traités ne peut laisser de côté le droit interne, car c'est l'ordre juridique interne d'un État qui détermine si l'application provisoire est possible. UN 106 - واسترسل قائلا إن دراسة التطبيق المؤقت للمعاهدات ينبغي ألا يتجاهل أهمية القانون المحلي، حيث أن النظام القانوني المحلي للدولة هو الذي يحدد ما إذا كان التطبيق المؤقت يُعد خيارا ممكنا.
    227. La loi devrait prévoir que la loi antérieure détermine si une sûreté réelle mobilière a été constituée avant la date d'entrée en vigueur. UN 227- ينبغي أن ينص القانون على أن القانون السابق يحدد ما إذا كان الحق الضماني قد أنشئ قبل تاريخ النفاذ.
    Il s'agit toutefois de déterminer si l'intéressé risquerait d'être personnellement soumis à la torture dans le pays où il serait renvoyé. UN بيد أنه يتعين أن يحدد ما إذا كان المعني بالأمر معرضاً هو شخصياً لأن يعذَّب في البلد الذي سيُبعد إليه.
    Elles ne seraient pas pour autant exonérées de toute responsabilité personnelle, car le Secrétaire exécutif devrait déterminer si l'acte motivant la demande a été accompli dans le cadre des fonctions officielles de l'intéressé. UN ولا تعفي هذه التوصية الأشخاص من المساءلة الفردية لأن على الأمين التنفيذي أن يحدد ما إذا كان الفعل موضوع الشكوى قد حدث أثناء القيام بمهام رسمية.
    109. Le Comité doit tout d'abord vérifier si l'élément de perte 19 est du ressort de la Commission. UN 109- ومهمة الفريق الأولى هي أن يحدد ما إذا كان عنصر الخسارة رقم 19 يدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    109. Le Comité doit tout d'abord vérifier si l'élément de perte 19 est du ressort de la Commission. UN 109- ومهمة الفريق الأولى هي أن يحدد ما إذا كان عنصر الخسارة رقم 19 يدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    Le critère d'attribution de la responsabilité de l'État pour fait illicite permet de déterminer si un agent jouit de l'immunité ratione materiae, et il n'y a aucune raison de faire de distinction à cet égard. UN ومعيار عزو المسؤولية عن الفعل غير المشروع إلى الدولة يحدد ما إذا كان المسؤول يتمتع بالحصانة الموضوعية، في حال عدم وجود أي سبب للتمييز في هذا الصدد.
    Dans son nouvel article 5, et dans le commentaire de l'article 10, la CDI indique clairement que c'est le droit international qui détermine si le fait d'une organisation internationale est illicite, notamment lorsque ce fait viole les règles de l'organisation. UN وفي مشروعها الجديد للمادة 5 وفي تعليقها على مشروع المادة 10، أوضحت اللجنة أن القانون الدولي هو الذي يحدد ما إذا كان عمل من أعمال منظمة دولية يُعد عملاً خاطئاً بما في ذلك الحالات التي تشهد مخالفة قواعد المنظمة.
    C'est un programme informatique qui détermine si un avion furtif sera ou non détecté par un radar. Open Subtitles إنه برنامج كمبيوتر يحدد ما إذا "كان التصميم المخطط لطائرات "الشبح
    19. Conformément aux dispositions légales en la matière, la première évaluation pluridisciplinaire est effectuée au bout de six mois d'internement et une fois par trimestre par la suite; les résultats sont transmis au conseiller unique qui détermine si la mesure doit être confirmée, modifiée ou annulée. UN ٩١- وعملا بالأحكام القانونية السارية في هذا المجال، يجرى التقييم الأول متعدد الاختصاصات بعد مضي ستة أشهر على وجود الحدث في المؤسسة، ثم مرة كل ثلاثة أشهر؛ وتحال النتائج إلى المستشار الوحيد الذي يحدد ما إذا كان يجب تأكيد الإجراء أو تعديله أو إلغاؤه.
    En conséquence, la libération d'un prisonnier au titre du régime considéré dépendait au premier chef de la décision visant à déterminer si l'intéressé était ou non un < < prisonnier remplissant les conditions requises > > . UN وعليه، كان القرار الرئيسي المتصل بالإفراج عن أي سجين بموجب الخطة قراراً يحدد ما إذا كان ذلك الشخص " سجيناً مستوفياً للشروط " أم لا().
    b) Il faut déterminer si l'intégrité de l'enveloppe de confinement et de la protection radiologique a été préservée dans la mesure requise aux paragraphes 6.4.2 à 6.4.11 pour l'emballage considéré; UN )ب( يحدد ما إذا كان قد تم الحفاظ على سلامة نظام الاحتواء والتدريع إلى المدى المطلوب في الفقرات من ٦-٤-٢ إلى ٦-٤-١١ فيما يتعلق بالطرد قيد الاختبار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus