En outre, Une date limite sera fixée pour la présentation de ces rapports au Secrétariat. | UN | وفضلا عن ذلك، يحدد موعد نهائي لتقديم هذه التقارير إلى اﻷمانة العامة. |
La Suisse espère qu'Une date pourra être trouvée le plus tôt possible. | UN | وتأمل سويسرا أن يحدد موعد معين لهذا الاجتماع بأسرع ما يمكن. |
Une date limite de réception des propositions serait fixée pour laisser suffisamment de temps pour les étapes ultérieures de la procédure. | UN | وسوف يحدد موعد نهائي لتلقي الترشيحات لإتاحة الوقت الكافي للخطوات التالية في الإجراء. |
Conformément à la pratique établie lors des récentes sessions de la Commission, la durée maximale des déclarations est fixée à à 10 minutes, à l'exception de celles des porte-parole des groupes de délégations, dont la durée maximale sera fixée à 15 minutes. | UN | ووفقا للمارسة المتبعة خلال الدورات الأخيرة للجنة، يحدد موعد إلقاء البيانات بعشر دقائق، باستثناء البيانات التي يُدلي بها المتحدثون الرسميون لمجموعات الوفود، التي يمدد موعد إلقائها إلى 15 دقيقة. |
Il est rappelé aux délégations que, vue le grand nombre d'orateurs déjà inscrits, la durée des déclarations sera limitée à 5 minutes. | UN | ويوجه نظر الوفود إلى أنه، نظرا لكثرة عدد المتكلمين المسجلين، يحدد موعد إلقاء البيانات بخمس دقائق. |
Il est en outre anormal que ce soit la date de publication des documents qui dicte l'ordre de priorité des travaux de la Commission, alors que ce devrait être l'inverse. | UN | ومن الخطأ لأن يحدد موعد صدور الوثائق الأولوية لأعمال اللجنة بدلا من العكس. |
Le juge la lira avant de fixer la date de l'audience. | Open Subtitles | و هذا سوف يذهب إلى القاضي قبل أن يحدد موعد القضية |
Enfin, l'intervenant soulève la question du coût d'établissement d'un centre chargé de conserver l'information publiée ( < < registre > > ) sur le processus d'arbitrage, et suggère que l'on fixe Une date limite de deux ans au Groupe de travail pour achever ses travaux. | UN | وأخيرا، أثار مسألة تكلفة إنشاء جهة إيداع عامة للمعلومات المتعلقة بعملية التحكيم، واقترح أن يحدد موعد نهائي غايته عامان لإتمام عمل الفريق العامل. |
En outre, Une date limite obligatoire (le 1er décembre au plus tard) doit être fixée pour la présentation à la Cinquième Commission de tous les projets de résolution ayant des incidences financières. | UN | ويجب علاوة على ذلك، أن يحدد موعد نهائي ملزم (لا يتجاوز 1 كانون الأول/ديسمبر) لتقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية إلى اللجنة الخامسة. |
a) Une date limite obligatoire - le 1er décembre au plus tard - doit être fixée pour la présentation à la Cinquième Commission de tous les projets de résolution ayant des incidences financières; | UN | (أ) يحدد موعد نهائي ملزم لا يتجاوز 1 كانون الأول/ديسمبر لتقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية إلى اللجنة الخامسة؛ |
a) Une date limite obligatoire - le 1er décembre au plus tard - doit être fixée pour la présentation à la Cinquième Commission de tous les projets de résolution ayant des incidences financières; | UN | (أ) يحدد موعد نهائي ملزم لا يتجاوز 1 كانون الأول/ديسمبر لتقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية إلى اللجنة الخامسة؛ |
a) Une date limite obligatoire - le 1er décembre au plus tard - doit être fixée pour la présentation à la Cinquième Commission de tous les projets de résolution ayant des incidences financières; | UN | (أ) يحدد موعد نهائي ملزم لا يتجاوز 1 كانون الأول/ديسمبر لتقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية إلى اللجنة الخامسة؛ |
a) Une date limite obligatoire - le 1er décembre au plus tard - doit être fixée pour la présentation à la Cinquième Commission de tous les projets de résolution ayant des incidences financières; | UN | (أ) يحدد موعد نهائي ملزم لا يتجاوز 1 كانون الأول/ديسمبر لتقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية إلى اللجنة الخامسة؛ |
a) Une date limite obligatoire - le 1er décembre au plus tard - doit être fixée pour la présentation à la Cinquième Commission de tous les projets de résolution ayant des incidences financières; | UN | (أ) يحدد موعد نهائي ملزم لا يتجاوز 1 كانون الأول/ديسمبر لتقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية إلى اللجنة الخامسة؛ |
a) Une date limite obligatoire - le 1er décembre au plus tard - doit être fixée pour la présentation à la Cinquième Commission de tous les projets de résolution ayant des incidences financières; | UN | (أ) يحدد موعد نهائي ملزم لا يتجاوز 1 كانون الأول/ديسمبر لتقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية إلى اللجنة الخامسة؛ |
a) Une date limite obligatoire - le 1er décembre au plus tard - doit être fixée pour la présentation à la Cinquième Commission de tous les projets de résolution ayant des incidences financières; | UN | (أ) يحدد موعد نهائي ملزم لا يتجاوز 1 كانون الأول/ديسمبر لتقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية إلى اللجنة الخامسة؛ |
a) Une date limite obligatoire - le 1er décembre au plus tard - doit être fixée pour la présentation à la Cinquième Commission de tous les projets de résolution ayant des incidences financières; | UN | (أ) يحدد موعد نهائي ملزم لا يتجاوز 1 كانون الأول/ديسمبر لتقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية إلى اللجنة الخامسة؛ |
Conformément à la pratique établie lors des récentes sessions de la Commission, la durée maximale des déclarations est fixée à à 10 minutes, à l'exception de celles des porte-parole des groupes de délégations, dont la durée maximale sera fixée à 15 minutes. | UN | ووفقا للمارسة المتبعة خلال الدورات الأخيرة للجنة، يحدد موعد إلقاء البيانات بعشر دقائق، باستثناء البيانات التي يُدلي بها المتحدثون الرسميون لمجموعات الوفود، التي يمدد موعد إلقائها إلى 15 دقيقة. |
Il est rappelé aux délégations que, vue le grand nombre d'orateurs déjà inscrits, la durée des déclarations sera limitée à 5 minutes. | UN | ويوجه نظر الوفود إلى أنه، نظرا لكثرة عدد المتكلمين المسجلين، يحدد موعد إلقاء البيانات بخمس دقائق. |
la date de l'audience n'a pas été fixée. | UN | ولم يحدد موعد للنظر في دعوى الاستئناف التي أعيد فتحها. |
Il est donc trop tôt pour fixer la date d'une conférence diplomatique, même si, en principe, on pourrait en tenir une en 1998 si un texte consolidé est adopté en temps voulu. | UN | ولذا فمن السابق ﻷوانه أن يحدد موعد لعقد مؤتمر دبلوماسي رغم أنه يمكن من حيث المبدأ أن يعقد في عام ١٩٩٨ إذا اعتمد مشروع نص موحد في الوقت المناسب. |
Cours de formation aux notions applicables et aux données nécessaires au Système intégré de comptabilité que constitue le SCN de 1993 (pas de date fixée) | UN | دورات تدريبية بشأن الاحتياجات من المفاهيــم والبيانــات فــي نظام الحسابــات المتكامــل ضمـن نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ )لم يحدد موعد( |
207. Ensuite, le Comité doit déterminer la date à partir de laquelle cette dette court et plus précisément si cette dette est née avant le 2 août 1990, comme examiné à la section II C, supra. | UN | 207- ثم يجب على الفريق أن يحدد موعد نشوء هذا الدين وأن يقرر تحديداً ما إذا كان الدين قد نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990، حسبما ورد بحثه في الفرع ثانياً - جيم أعلاه. |
En outre, je signale qu'il reste certains points de l'ordre du jour pour lesquels aucune date n'a été indiquée. | UN | كما أود أن أوضح أنه ما زالت هناك بضعة بنود من جدول اﻷعمال لم يحدد موعد لمناقشتها. |