La Conférence définit le mandat de chacun de ces organes subsidiaires et leur apporte un concours approprié pour leur travail. | UN | وعلى المؤتمر أن يحدد ولاية كل من تلك الهيئات الفرعية وأن يوفر الدعم المناسب ﻷعمالها. |
La Conférence définit le mandat de chacun de ces organes subsidiaires et leur apporte un concours approprié pour leur travail. | UN | وعلى المؤتمر أن يحدد ولاية كل من تلك الهيئات الفرعية وأن يوفر الدعم المناسب لأعمالها. |
La Conférence définit le mandat de chacun de ces organes subsidiaires et leur apporte un concours approprié pour leur travail. | UN | وعلى المؤتمر أن يحدد ولاية كل من تلك الهيئات الفرعية وأن يوفر الدعم المناسب لأعمالها. |
Le 12 décembre, le Président Nkurunziza a pris un nouveau décret précisant le mandat et l'organigramme de la Commission électorale nationale indépendante, et abrogeant le décret initial de juin 2008. | UN | 17 - وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، أصدر الرئيس نكورونزيزا مرسوما جديدا يحدد ولاية اللجنة الانتخابية وطريقة تنظيمها، ويحل هذا المرسوم محل سابقه الذي صدر في حزيران/يونيه 2008. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être créer les organes permanents et subsidiaires qu'elle pourrait juger nécessaires et définir leurs mandats respectifs. | UN | 10 - وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينشئ هيئة دائمة وهيئات فرعية مخصصة حسبما يراه ضرورياً، وأن يحدد ولاية كل منها. |
Il s'agit certes d'une mesure positive, mais je suis préoccupé par le fait que ces nominations aient eu lieu sans qu'ait été promulguée la loi définissant le mandat et la fonction de cette commission. | UN | ومع أن هذا الأمر يشكل خطوة إيجابية، فما يثير قلقي هو أن هؤلاء الأعضاء عُينوا من دون سن القانون الذي يحدد ولاية اللجنة ووظيفتها. |
374. Le Comité a interprété la clause " dettes et obligations antérieures " de la résolution 687 (1991), qui limite la compétence de la Commission, comme excluant les dettes du Gouvernement iraquien si la prestation liée à cette obligation a eu lieu avant le 2 mai 1990. | UN | 374- وقد فسّر هذا الفريق عبارة " الناشئة قبل " الواردة في القرار 687 (1991)، الذي يحدد ولاية اللجنة، بما يستبعد ديون حكومة العراق إذا كان الأداء المتعلق بذلك الالتزام قد وقع قبل 2 أيار/مايو 1990. |
La Conférence définit le mandat de chacun de ces organes subsidiaires et leur apporte un concours approprié pour leur travail. | UN | وعلى المؤتمر أن يحدد ولاية كل من تلك الهيئات الفرعية وأن يوفر الدعم المناسب ﻷعمالها. |
La Commission est l'entité principale qui définit le mandat du Groupe de travail intersecrétariats, approuve son programme de travail et suit la progression de ses travaux. | UN | 28 - واللجنة هي الكيان المحوري الذي يحدد ولاية الفريق العامل ويقر برنامج عمله ويرصد التقدم المحرز في عمله. |
2. On trouvera au chapitre I un aperçu des nouveaux éléments introduits dans la résolution qui définit le mandat de la Rapporteuse spéciale. | UN | 2- ويتضمن الفصل الأول من التقرير موجزاً للعناصر الجديدة المدرجة في القرار الذي يحدد ولاية المقررة الخاصة. |
30. La Conférence peut décider de créer les organes subsidiaires qu'elle juge nécessaires à l'accomplissement efficace de ses fonctions. Elle définit le mandat de chaque organe subsidiaire et lui fournit un concours approprié pour son travail. | UN | ٠٣- يجوز للمؤتمر أن يقرر إنشاء الهيئات الفرعية التي يعتبرها ضرورية ﻷداء وظائفه أداء فعالاً، وعليه أن يحدد ولاية كل هيئة فرعية ويوفر الدعم المناسب ﻷعمالها. |
Il me suffit de consulter le règlement intérieur pour constater que l’article 23 stipule clairement que " la Conférence définit le mandat de chacun de ces organes subsidiaires " . | UN | إنني، بإلقاء نظرة على النظام الداخلي للمؤتمر، أرى أن المادة ٣٢ منه تنص على أن " على المؤتمر أن يحدد ولاية كل من تلك الهيئات الفرعية " ، إذن فهذه النقطة واضحة. |
1. La résolution 1999/44 de la Commission des droits de l'homme, qui définit le mandat du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants, indique que celuici devra contribuer aux travaux du Comité préparatoire de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | 1- يشير قرار لجنة حقوق الإنسان 1999/44، الذي يحدد ولاية المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، إلى أن على المقررة الخاصة أن تسهم في أعمال اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Mme Shadick (Guyana), répondant aux questions concernant les liens entre les mécanismes des droits des femmes, fait observer que le projet de réforme constitutionnelle adopté le 31 mai 2001, dont une copie sera fournie au Comité, définit le mandat et la composition de la Commission de la femme et de l'égalité des sexes. | UN | 25 - السيدة شاديك (غيانا): رداً على الأسئلة بشأن الصلات بين آليات حقوق المرأة، قالت إن مشروع قانون الإصلاح الدستوري الصادر في 31 أيار/مايو 2001، الذي ستقدم نسخة عنه إلى اللجنة، يحدد ولاية وعضوية لجنة شؤون المرأة والمساواة بين الجنسين. |
ONU-Femmes s'engage à poursuivre la mise en œuvre des examens triennaux complets de 2005 et de 2007, ainsi que de la résolution connexe 59/250 de l'Assemblée générale, qui définit le mandat des fonds et programmes de l'ONU dans leur ensemble s'agissant de l'assistance technique à apporter aux pays bénéficiaires. | UN | وهيئة الأمم المتحدة للمرأة ملتزمة بمواصلة تنفيذ نتائج الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لعامي 2005 و 2007، وقرار الجمعية العامة ذي الصلة 59/250، الذي يحدد ولاية صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ككل لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان المستفيدة. |
Lors d'une séance publique tenue le 2 juin, le Président a prononcé, au nom du Conseil, une déclaration précisant le mandat d'un groupe d'experts sur l'exportation illégale des ressources naturelles de la République démocratique du Congo et priant le Secrétaire général de créer ledit Groupe (S/PRST/2000/20). | UN | في جلسة عامة معقودة في 2 حزيران/يونيه، أدلى الرئيس، باسم المجلس، ببيان يحدد ولاية فريق خبراء يعنى بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية بجمهورية الكونغو الديمقراطية ويطلب بموجبه إلى الأمين العام إنشاء هذا الفريق (S/PRST/2000/20). |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être créer les organes permanents et subsidiaires qu'elle pourrait juger nécessaires et définir leurs mandats respectifs. | UN | 10 - وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينشئ هيئة دائمة وهيئات فرعية مخصصة حسبما يراه ضرورياً، وأن يحدد ولاية كل منها. |
Un appui a été fourni au Bureau de l'Ombudsman pour l'analyse des plaintes, la mise au point d'un plan de développement et la rédaction d'une loi définissant le mandat et la structure du Bureau. | UN | 34 - وتم تقديم الدعم لمكتب أمين المظالم فيما يتعلق بتحليل الشكاوى، ووضع خطة لتنمية المكتب وصياغة مشروع قانون يحدد ولاية المكتب وهيكله. |
Le 6 mai 2008, un exposé conjoint fait par les trois comités au Conseil de sécurité a abouti à la publication d'un tableau comparatif définissant le mandat de chaque entité, la nature du groupe d'experts associés et les dispositions de chaque résolution. | UN | وفي 6 أيار/مايو 2008، أسفرت إحاطة مشتركة قدمتها كل اللجان الثلاث إلى مجلس الأمن عن نشر جدول مقارن يحدد ولاية كل لجنة، وطبيعة فريق الخبراء المرتبط بها، وأحكام كل قرار. |
105. Le Comité a précisé que la clause des " dettes et obligations antérieures " figurant au paragraphe 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité limite la compétence de la Commission en excluant les dettes du Gouvernement iraquien au titre de travaux exécutés ou de service fournis avant le 2 mai 1990. | UN | 105- عرَّف الفريق شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) على أنه يحدد ولاية اللجنة ويستبعد ديون حكومة العراق إذا تم الانجاز المتعلق بذلك الالتزام قبل 2 أيار/مايو 1990. |