Les campagnes d'information seront évaluées et adaptées en fonction des progrès accomplis et de l'expérience acquise. | UN | وستقيم نتائج الحملات اﻹعلامية وستعدل وفقا لما يحرز من تقدم وخبرة. |
L'évaluation des progrès accomplis et l'échange de données d'expérience entre les différents gouvernements doivent être encouragés. | UN | كما ينبغي تشجيع تقييم ما يحرز من تقدم وتبادل الخبرة بين الحكومات. |
L'évaluation des progrès accomplis et l'échange de données d'expérience entre les différents gouvernements doivent être encouragés. | UN | كما ينبغي تشجيع تقييم ما يحرز من تقدم وتبادل الخبرة بين الحكومات. |
Dans le même paragraphe, il est demandé au Secrétaire général de rendre compte des progrès réalisés à cet égard au Comité de l'information. | UN | وفي الفقرة نفسها، طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عما يحرز من تقدم في هذا الصدد إلى لجنة الإعلام. |
La durée de la Mission serait périodiquement réexaminée au regard des progrès réalisés en ce qui concerne le rétablissement de la démocratie en Haïti. | UN | وسيجري استعراض مدة البعثة تباعا، في ضوء ما يحرز من تقدم على صعيد إعادة الديمقراطية إلى هايتي. |
L'évaluation des progrès accomplis et l'échange de données d'expérience entre les différents gouvernements doivent être encouragés. | UN | كما ينبغي تشجيع تقييم ما يحرز من تقدم وتبادل الخبرة بين الحكومات. |
Il serait rendu compte à l'Assemblée générale à sa soixante-dixième session des progrès accomplis dans l'application de la résolution. | UN | وسيجري إطلاع الجمعية العامة على ما يحرز من تقدم في تنفيذ القرار في دورتها السبعين. |
L'obtention de solutions durables est tributaire, à des degrés divers, des progrès accomplis dans le règlement des problèmes structurels. | UN | 48 - يتوقف تحقيق الحلول المستدامة بدرجات متفاوتة على ما يحرز من تقدم في التصدي للتحديات الهيكلية. |
ii) Augmentation du nombre de pays rendant compte des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تبلغ عما يحرز من تقدم في تنفيذ إطار عمل هيوغو |
Nous ne manquerons pas de vous tenir informé de l'évolution de la situation et des progrès accomplis. | UN | وسوف نبقيكم على اطلاع بما يحرز من تقدم وما يجد من تطورات. كاريل كوفاندا |
Le Conseil serait informé en temps utile des progrès accomplis à cet égard. | UN | وذكرت هولندا أنها ستحيط المجلس علماً بما يحرز من تقدم في حينه. |
Se déclare satisfait des progrès réalisés dans la voie de la création de l'Association des États des Caraïbes. | UN | يلاحظ مع التقدير ما يحرز من تقدم صوب إنشاء رابطة للدول الكاريبية. |
Il a informé les membres de l'Organe subsidiaire que des consultations étaient en cours, et qu'il les tiendrait informés des progrès réalisés. | UN | وأبلغ الرئيس الهيئة الفرعية بأن هناك مشاورات جارية بشأن الترشيحات وبأنه سيبقي المندوبين على علم بما يحرز من تقدم. |
Pour ma part, je suis disposé à rendre régulièrement compte au Conseil des progrès réalisés. | UN | وإني على أهبة الاستعداد لتقديم تقارير منتظمة إلى المجلس بشأن ما يحرز من تقدم. |
Certaines délégations ont demandé que le Conseil d'administration soit informé des améliorations et des progrès réalisés. | UN | وطالبت بعض الوفود إحاطة المجلس التنفيذي علما بما يحدث من تحسينات وما يحرز من تقدم. |
Elle ne peut se faire que dans le cadre d'objectifs clairement définis qui serviront de critères pour l'évaluation des progrès réalisés. | UN | ولن تكون لعملية الاستصلاح فعاليتها إلا بوضع أهداف واضحة يمكن من خلالها رصد ما يحرز من تقدم. |
M. Francis espère que dans le prochain rapport du Brésil, il sera fait état des progrès réalisés dans cette direction. | UN | وقال السيد فرانسيس إنه يأمل في أن يذكر في تقرير البرازيل القادم ما يحرز من تقدم في هذا الاتجاه. |
Cela conduira à l'amélioration de la connaissance des conditions urbaines, et des tendances et des progrès de la mise en œuvre du Programme pour l'habitat sur la base des systèmes de suivi urbain aux niveaux national et local. | UN | وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تحسن المعرفة بالأحوال الحضرية واتجاهاتها وبما يحرز من تقدم في تنفيذ جدول أعمال الموئل، وذلك استناداً إلى نظم المتابعة الحضرية على المستويين المحلي والوطني. |
Cela permettrait également de suivre les progrès accomplis. | UN | ومن شأن ذلك أن ييسر أيضا رصد ما يحرز من تقدم. |
Cette déclaration commune évoque les progrès réalisés dans la mise sur pied des institutions et des organes créés par la Convention. | UN | وقد أشار ذلك البيان المشترك إلى ما يحرز من تقدم في إقامة المؤسسات واﻷجهزة التي أنشأتها الاتفاقية. |
Les États Membres seront informés tous les ans de l'état d'avancement du projet. | UN | وستبلغ الدول الأعضاء سنويا بما يحرز من تقدم. |
Le Président du CST rendra compte aux participants à la troisième session extraordinaire du Comité des nouveaux progrès réalisés après la publication du document ICCD/CST(S-3)/4 au cas où ils voudraient contribuer au processus en formulant d'autres recommandations. | UN | وسيقدمُ رئيسُ لجنة العلم والتكنولوجيا معلومات عما يحرز من تقدم بعد نشر الوثيقة ICCD/CST(S-3)/4 إلى الدورة الاستثنائية الثالثة للجنة من أجل أي توصيات أخرى قد يُرغَب في ضمها إلى العملية. |
Des affirmations très différentes se font entendre dans les milieux du développement sur les progrès accomplis dans la lutte contre la pauvreté et l'inégalité au cours de la période actuelle de mondialisation. | UN | فلقد استمعنا إلى مزاعم متباينة بشكل ملحوظ داخل مجتمع التنمية بشأن مدى ما يحرز من تقدم في مكافحة الفقر وانعدام المساواة في هذه الفترة الحالية من العولمة. |