Je n'arrive pas à croire que tu nous fasses aller à ce mariage alors qu'ils brûlent des photos de grand-père dans les rues. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أنك تجبريننا على الذهاب إلى هذا الزفاف في حين أنهم يحرقون صور جدّي في الشارع. |
Il y a une ancienne station d'élevage plus loin près d'où ils brûlent les déchets. | Open Subtitles | تُوجد محطة للماشية هُناك مُجاورة للمكان الذي يحرقون به قمامتهم |
Qu'ils mettent leurs souliers, ils vont se brûler les pieds! | Open Subtitles | تأكدي من أن يرتدوا أحذيتهم سوف يحرقون أرجلهم |
Ils ont failli brûler le bâtiment, ils ont détruit les fichiers. | Open Subtitles | كادوا يحرقون المبنى، ودمّروا جميع الملفات. |
Après ta mort, on te brûle, ou on te met dans un trou dans le sol, et c'est tout ce qu'il y a. | Open Subtitles | بعد أن تموت , يحرقون جثمانك او يضعونك في حفرة تحت الأرض وهذا كل ما في الأمر |
Les gens pillaient et brûlaient la ville. Il fallait agir. | Open Subtitles | كان الناس ينهبون, يحرقون المدينة كان علينا ان نفعل شئاً ما |
N'avaient-ils pas brûlé cette porcherie ? | Open Subtitles | لم يحرقون أن البرجوازية الصغيرة حظيرة في الأرض؟ |
Espérons qu'à Herot, ils ne brûlent pas leur victimes comme ici. | Open Subtitles | دعونا نأمل أن شعب هيروت يحرقون ضحاياهم كما نفعل هنا |
Le mardi, ils brûlent les handicapés et les mourants. | Open Subtitles | اجل، الثلاثاء، يحرقون المصابين بالشلل، والمرضى الميؤوس من شفائهم |
Comme quand les soldats ne vous contentez pas de vaincre leur ennemi, ils brûlent leurs villages et encrasser leur approvisionnement en eau, vous savez? | Open Subtitles | مثل عندما الجنود لن يتمكنوا من هزيمة عدوهم، لكنهم يحرقون قراهم ويدمروا إمدادات المياه، هل تعرفون؟ |
Les Protestants pillent et brûlent les églises catholiques. | Open Subtitles | البروتاستنت يحرقون وينهبون الكنائس الكاثلوكية. |
Mais ils brûlent toutes les ordures. | Open Subtitles | تعلمون, حتى البحث عن فرشاة أسنان لكنهم يحرقون المخلفات. |
Il y a un mois, j'ai vu une bande de négro brûler vive ma fille. | Open Subtitles | حسناً قبل حوالي شهر راقبت بعض الزنوج يحرقون إبنتي حية |
Ils sont capables de brûler une famille, mais pas ce taudis ? | Open Subtitles | يحرقون العائة و هم أحياء لكن بدون القاء عود ثقاب |
Si cela fonctionne, vos parents devront brûler la preuve. | Open Subtitles | فرانسيس ، اذا حدث هذا ، والديكَ. سوف يحرقون الدليل. |
Un couple mixte homosexuel récemment marié brûle le drapeau américain! | Open Subtitles | اثنان من الشواذ جنسياً ذوي العرق المختلف يحرقون العلم الأمريكي |
Depuis que le personnel a changé, il brûle. Avant, ça traînait. | Open Subtitles | لقد كانوا يحرقون أكثر من أي وقت مضى منذ مجيئ الموظفين الجدد |
Apparemment, un de ses journalistes était invité au feu, et a découvert qu'ils brûlaient des portraits du roi. | Open Subtitles | يبدو أن أحد مراسليه تمّت دعوته إلى تلك المحرقة واكتشف أنهم كانوا يحرقون صور الملك |
Ils ont brûlé les restes et les ont enterrés chez mon père. | Open Subtitles | إنهم يحرقون البقايا ويدفنوهم في ملكية والدي. |
Des maisons sont mises à feu et des gens meurent brûlés. Et en fait les électeurs approuvent. | UN | فالمنازل تضرم فيها النار والناس يحرقون حتى الموت، والمقترعون يوافقون بالفعل على ذلك. |
Qui crament pas leur fute. | Open Subtitles | نعـم و ليس الفتيـان الذيـن يحرقون سروالهم الخـاص |
Ils brulent Raavan | Open Subtitles | إنهم يحرقون (رافان) (شخصية أسطورية هندية ترمز للشر بكافة أشكاله) |
D'ici une heure, ils brûleront vos corps en tas... | Open Subtitles | سيكونون يحرقون جثثكم بعد ساعةٍ من الآن في كومةٍ من الركام |
Tu peux courir, les flics vont te griller les miches ! | Open Subtitles | إنّ الشرطة ستأتي وأنا أتمنّى ان يحرقون مؤخرتك |