Ils pensent avoir le dessus. On est ici, et ils peuvent être n'importe où. | Open Subtitles | يحسبون أنّهم المسيطرون، نحن هنا وهم قد يكونوا في أيّ مكان. |
La ville entière et une cour de justice pensent autrement. | Open Subtitles | حسنا ، المدينة بأكملها والمحكمة يحسبون غير ذلك |
Ils pensent pouvoir faire des choses pareilles et s'en sortir. | Open Subtitles | يحسبون أنّ بمقدورهم فعل أمور كهذه إلى الآخرين |
Ils croient avoir un bon syndicat, mais il est nul. Ce sont presque des esclaves. | Open Subtitles | يحسبون أن لديهم نقابة عمال جيدة ولكن ذلك غير صحيح، فهم كالعبيد. |
Tu sais, beaucoup croient que ces pouvoirs spéciaux sont un don. | Open Subtitles | هل تعلم أنّ الكثير من الناس يحسبون أن القدرات الخاصّة هي هبة. |
Considérer que les parents ne blâmeront pas quelqu'un pour ça, c'est comme de dire qu'ils ne comptent pas les points dans les matches de foot pour petits. | Open Subtitles | التصرف كما لو أن أولياء الأمور لن يلوموا أحد كالتظاهر أنهم لا يحسبون الأهداف ببطولات الأطفال |
Mes collègues comptent bizarrement sur le fait que je travaille. | Open Subtitles | الناس في عملي ، لديهم اعتقاد غريب ، يحسبون أنني أعمل |
Un genre d'abri antiatomique, où vont les paranos s'ils pensent que c'est la fin du monde. | Open Subtitles | أو ما شابه، حيث يذهب المرتابون ليعيشوا عندما يحسبون العالم ينتهي. |
Ils pensent que les oreilles d'elfes ont des propriétés médicinales. | Open Subtitles | إنهم يحسبون آذان الجان لها خصائص طبيّة نوعًا ما. |
Au diable les gens qui pensent que l'argent peut tout acheter. | Open Subtitles | تبّا لأمثالك الذين يحسبون أنّ المال يستطيع شراء أيّ شيء |
Je sais pas qui elles prévoient de tuer ni pourquoi elles pensent que ça me branche, mais elles sont super sexy et prêtes à tuer. | Open Subtitles | نعم، أنا لا أعلم من الذي يخططن لقتله؟ أو لما يحسبون أني أريد أن يقتلوا ليحصلو عليّ؟ |
Tu crois qu'ils pensent que si on ne les entend pas, on ne saura pas qui ils sont ? | Open Subtitles | هل تعتقد أنهم يحسبون أننا إن لم نسمع أصواتهم لن نعرف من الذين يختبؤون تحت هذه الأقنعة ؟ |
Ils pensent qu'ils ont le contrôle. Ils pensent qu'ils ont le contrôle. On est dedans et ils peuvent être n'importe où. | Open Subtitles | يحسبون أنّهم المسيطرون، نحن هنا وهم قد يكونوا في أيّ مكان. |
Pas comme les vrais musiciens qui se croient cool et branchés. | Open Subtitles | ليست مثل أولئك الموسيقيين الحقيقيين الذين يحسبون أنفسهم رائعين ومتجددين. |
Saletés d'autochtones. Ils croient gouverner le monde. | Open Subtitles | الأصليون الملاعين يحسبون أنفسهم يحكمون العالم |
Ils croient pouvoir me tendre un piège. Ils devront faire mieux que ça. | Open Subtitles | يحسبون أن بوسعهم مباغتتي على هذا النحو، عليهم بذل ما هو أفضل من ذلك. |
Les demi-martyrs ne comptent pas. | Open Subtitles | تقريبا شهداء لا يحسبون |
Les khmers comptent quand même. | Open Subtitles | شعب الخمير يحسبون أيضاً. |
Certaines personnes comptent et d'autres non. | Open Subtitles | بعض الاشخاص يحسبون لذلك والبعض لا |
C'est pourquoi nous regrettons vivement les prévisions des experts, qui ont calculé que pour 2050, les stocks de poissons seront épuisés, ce qui requiert l'adoption de mesures urgentes pour contrecarrer ces processus destructeurs et protéger les écosystèmes les plus vulnérables. | UN | ونأسف لأن الخبراء يحسبون أن المخزونات السمكية سوف تستنفد بحلول عام 2050، مما يستدعي منا اتخاذ تدابير عاجلة لمواجهة هذه العمليات المدمرة وحماية أضعف النظم الإيكولوجية. |
Il est très important que les Sud-Coréens réfléchissent mûrement à la situation et calculent s'il est dans leur intérêt d'aggraver les tensions en péninsule coréenne en entravant le règlement de la question nucléaire; ils risquent, sinon, de se repentir de l'absurdité et de la folie de leur conduite. | UN | ومن المهم جدا للكوريين الجنوبيين أن يفكروا بتعمق إذا كانوا يحسبون أن بإمكانهم أن ينتفعوا من تصعيد التوتر في شبه الجزيرة الكورية عن طريق إعاقة تسوية المسألة النووية، وإلا، فمن المؤكد أنهم سيندمون على تصرفاتهم المتهورة والمنافية للعقل. |
Ces petits cons se prennent pour des durs ! | Open Subtitles | هم يحسبون انفسهم عصابة عيال الكلب |