"يحظر عمل" - Traduction Arabe en Français

    • interdisant le travail
        
    • interdit le travail
        
    Le Gouvernement a indiqué qu'un projet de loi interdisant le travail et la traite des enfants était en cours d'élaboration. UN وأشارت الحكومة إلى أنه يجري إعداد مشروع قانون يحظر عمل الأطفال والاتجار بهم.
    Toutefois, on a réussi à mieux sensibiliser l'opinion publique au problème du travail des enfants, notamment en obtenant l'appui du Ministère du travail pour l'application d'une législation nationale interdisant le travail des enfants de moins de 14 ans. UN غير أن إرهاف الوعي العام بمشكلة عمل الأطفال قد حقق قدرا من التقدم، مثل الحصول على دعم كبير من وزارة العمل لتنفيذ التشريع الوطني الذي يحظر عمل الأطفال دون سن الـ 14.
    Il a révisé le Code pénal et le Code de procédure pénale, qui fixe la majorité pénale à 18 ans et organise les tribunaux pour enfants, renforcé le décret relatif à la protection des enfants abandonnés et mis en place le nouveau Code du travail interdisant le travail des enfants de moins de 15 ans et renforçant les sanctions pénales correspondantes. UN ونقّح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية الذي يحدد سن المسؤولية الجنائية بـ 18 سنة ونظّم محاكم للأطفال، وعزز المرسوم المتصل بحماية الأطفال غير المرغوب فيهم، كما وضع قانونا جديدا للعمل يحظر عمل الأطفال الذين يقل عمرهم عن 15 سنة معززا الجزاءات الجنائية على ارتكاب هذه الجريمة.
    57. Le Code du travail contient un chapitre spécial sur le travail des femmes, qui interdit le travail des femmes dans des conditions pénibles ainsi que les travaux souterrains, excepté ceux qui n’exigent pas un effort physique pénible, par exemple les services sanitaires ou sociaux. UN ٥٧ - ويتضمن قانون العمل فصلا خاصا يتعلق بعمل المرأة، يحظر عمل المرأة في أحوال شاقة، والعمل تحت سطح اﻷرض، باستثناء اﻷعمال التي لا تتطلب بـذل جهـد جسماني شـاق، مثل الخدمات الصحية أو الاجتماعية.
    a) Adoptant des mesures concrètes visant à faire appliquer la législation qui interdit le travail des enfants et à faire rendre compte de leurs actes à ceux qui ne la respectent pas; UN (أ) اتخاذ تدابير ملموسة لإنفاذ التشريع الذي يحظر عمل الأطفال ومحاسبة المسؤولين عن عدم الامتثال؛
    52. Le Comité demande instamment à l'État partie, à titre prioritaire, de redoubler ses efforts en vue d'appliquer effectivement sa législation interdisant le travail illégal des enfants. UN 52- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية إلى تعزيز جهودها من أجل الإنفاذ الفعلي لتشريعها الذي يحظر عمل الأطفال المخالف للقانون.
    À cet égard, il a salué l'adoption de la loi interdisant le travail des enfants au Turkménistan, estimant que cette initiative, qui correspondait aux priorités universelles en matière de développement social, pourrait constituer un très bon exemple pour les pays de la région. UN وفي هذا الصدد، أثنى بشدة على اعتماد القانون الذي يحظر عمل الأطفال في تركمانستان. ووفقا للممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، فإن هذا النموذج يرقى إلى مستوى الأولويات العالمية في مجال تنمية المجتمع المدني، ويمكن أن يكون مثالا تقتدي به بلدان المنطقة.
    Le Comité demande instamment à l'État partie, à titre prioritaire, de redoubler ses efforts en vue d'appliquer effectivement sa législation interdisant le travail illégal des enfants. UN 181- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية إلى تعزيز جهودها من أجل الإنفاذ الفعلي لتشريعها الذي يحظر عمل الأطفال المخالف للقانون.
    L'Arménie a pris note des mesures prises pour protéger les enfants, y compris l'adoption d'une législation interdisant le travail des enfants, le recrutement d'enfants soldats, ou la traite et la vente d'enfants. UN 74- وأشارت أرمينيا إلى الخطوات المتخذة لحماية الأطفال، بما في ذلك اعتماد تشريع يحظر عمل الأطفال، أو تجنيد الأطفال أو الاتجار بهم أو بيعهم.
    120. Le 31 décembre 2005, le maire de Lubumbashi (province du Katanga) a signé un arrêté interdisant le travail des enfants dans les mines et créé une brigade de vigilance pour protéger les enfants contre toute forme d'abus. UN 120- وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، وقّع رئيس بلدية لمومباشي (مقاطعة كاتانغا) قراراً يحظر عمل الأطفال في المناجم، وأنشأ وحدة يقظة لحماية الأطفال من شتى أشكال الاعتداء.
    66. Le Comité se félicite de la ratification de la Convention no 182 de l'OIT sur les pires formes de travail des enfants (1999) et de l'adoption en 2006 du décret présidentiel interdisant le travail des enfants. UN 66- ترحب اللجنة بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182(1999) بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال واعتماد المرسوم الرئاسي لعام 2006 الذي يحظر عمل الأطفال.
    b) D'incorporer dans le droit interne une définition du travail des enfants et d'assurer la pleine application de la législation interdisant le travail des enfants ainsi que le travail servile, de mettre en œuvre les Conventions de l'OIT nos 138 et 182, d'enquêter activement sur les infractions à la législation et d'en poursuivre et sanctionner les auteurs; UN (ب) اعتماد تعريف عمل الأطفال في التشريعات المحلية وكفالة التنفيذ الكامل لتشريع يحظر عمل الأطفال وعمالة إسار الدين وتنفيذ اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقمي 138 و182، وإجراء تحقيقات صارمة مع الجناة ومقاضاتهم ومعاقبتهم بشدة؛
    Il s'inquiète particulièrement de ce qu'aucun aspect de la loi interdisant le travail des enfants n'a été appliqué, même dans le secteur de l'emploi structuré, et que les enfants sont encore vulnérables aux pires formes de travail, notamment le travail forcé ou servile et l'exploitation sexuelle à des fins commerciales (art. 10). UN وتشعر اللجنة بالقلق خاصة لعدم إنفاذ القانون الذي يحظر عمل الأطفال، وعدم إنفاذه حتى في القطاع الرسمي للعمالة، ولكون الأطفال لا يزالون معرضين لأسوأ أشكال عمل الأطفال جميعها، بما فيها عمل الأطفال القسري أو الاستعبادي والاستغلال الجنسي التجاري (المادة 10).
    Il s'inquiète particulièrement de ce qu'aucun aspect de la loi interdisant le travail des enfants n'a été appliqué, même dans le secteur de l'emploi structuré, et que les enfants sont encore vulnérables aux pires formes de travail, notamment le travail forcé ou servile et l'exploitation sexuelle à des fins commerciales (art. 10). UN وتشعر اللجنة بالقلق خاصة لعدم إنفاذ القانون الذي يحظر عمل الأطفال، وعدم إنفاذه حتى في القطاع الرسمي للعمالة، ولكون الأطفال لا يزالون معرضين لجميع أسوأ أشكال عمل الأطفال، بما فيها عمل الأطفال القسري أو الاستعبادي والاستغلال الجنسي التجاري. (المادة 10)
    Tout en relevant que la Constitution interdit le travail des enfants, le Comité s'inquiète de ce que, dans le cadre de leur scolarité, les enfants participeraient à des travaux allant bien au-delà des buts de l'enseignement professionnel et physiquement très éprouvants. UN وبالرغم من إشارة اللجنة إلى أن دستور الدولة الطرف يحظر عمل الأطفال، إلا أن القلق يساورها لما يُزعم من أن الأطفال ينخرطون، كجزء من تعليمهم في أعمال تتجاوز إلى حد بعيد أهداف تعليمهم المهني وتتطلب جهداً بدنياً كبيراً.
    442. Le Comité note que la loi de 1993 sur l'enfance interdit le travail des enfants, mais constate avec une profonde préoccupation que l'exploitation économique est extrêmement répandue au Myanmar et que les enfants y travaillent parfois de longues heures à un très jeune âge, avec des conséquences très négatives sur leur développement et leur scolarisation. UN 442- تلاحظ اللجنة أن قانون الأطفال لعام 1993 يحظر عمل الأطفال، لكنها تشعر بقلق عميق لأن الاستغلال الاقتصادي للأطفال منتشر بشدة في ميانمار ولأن الأطفال الصغار في السن ربما يعملون ساعات طويلة، مع ما يترتب على ذلك من آثار سلبية على نموهم والتحاقهم بالمدارس.
    89.37 Prendre les mesures voulues pour progresser sur la voie de l'éradication du travail des enfants, en appliquant la loi de 2008 sur la protection des enfants, qui interdit le travail des enfants (Uruguay); UN 89-37- اتخاذ التدابير اللازمة للمضي قُدماً في القضاء على عمل الأطفال، عن طريق تطبيق قانون عام 2008 لحماية الأطفال، الذي يحظر عمل الأطفال (أوروغواي)؛
    Il est également préoccupé par l'application insuffisante de la législation qui interdit le travail des enfants n'ayant pas l'âge minimum de 14 ans et par le manque d'informations sur l'impact des campagnes de sensibilisation menées par l'État partie (art. 10). UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء ضعف إنفاذ التشريع الذي يحظر عمل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سن العمل الدنيا (14 سنة) وإزاء عدم توفر معلومات حول مدى تأثير حملات التوعية التي تنفذها الدولة الطرف (المادة 10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus