Représentation proportionnelle de la population ayant le droit de vote | UN | التمثيل النسبي للسكان الذين يحق لهم التصويت |
En conséquence, toute personne âgée de 18 ans révolus a le droit de vote. | UN | ولذا فإن جميع الأشخاص الذين يبلغون من العمر 18 سنة وأكثر يحق لهم التصويت. |
En vertu des modifications du Code électoral adoptées en 2008 et en 2011, les Macédoniens qui jouissent du droit de vote mais qui résident et travaillent temporairement à l'étranger peuvent voter dans les missions diplomatiques et les postes consulaires de la République de Macédoine. | UN | وبموجب تعديلات قانون الانتخابات المعتمدة في عامي 2008 و2011، يستطيع مواطنو جمهورية مقدونيا الذين يحق لهم التصويت ولكنهم يقيمون ويعملون بصفة مؤقتة في الخارج أن يدلوا بأصواتهم في البعثات الدبلوماسية والمراكز القنصلية التابعة لجمهورية مقدونيا في الخارج. |
Mais le Maroc a rejeté ce Plan lors de la phase de recensement des personnes en droit de voter, par crainte que l'issue du référendum ne lui soit défavorable. | UN | ولكن المغرب رفضت تلك الخطة فى مرحلة إحصاء الأشخاص الذين يحق لهم التصويت خشية أن يسفر الإحصاء عن نتيجة لا ترضيها. |
La proportion de la population ayant eu le droit de voter aux trois dernières élections générales fédérales était la suivante: | UN | وقد بلغت نسبة السكان الذين يحق لهم التصويت في الانتخابات الاتحادية العامة الثلاثة الأخيرة ما يلي: |
Le chef du service postal du district de Jérusalem a indiqué que 30 % des électeurs autorisés à voter dans les bureaux de poste s'étaient présentés. | UN | وأفاد رئيس دائرة البريد لمنطقة القدس بأن ٣٠ في المائة من اﻷشخاص الذين يحق لهم التصويت أدلوا بأصواتهم في مكاتب البريد. |
Il est évident que ce ne sont là en aucun cas des conditions idéales pour la tenue d'un référendum libre, encore moins quand l'on sait qu'il n'y a pas plus de 80 000 personnes habilitées à voter parmi la population. | UN | ولا ريب في أن ذلك لا يوجِد في أي حال من اﻷحوال ظروفا مثالية ﻹجراء الاستفتاء بحرية، لا سيما وأن عدد من يحق لهم التصويت من السكان الصحراويين لا يتعدى ٠٠٠ ٨٠ نسمة. |
En vertu de la nouvelle structure de gouvernance, le Conseil de l'île est composé de sept membres ayant droit de vote : le maire de l'île, élu pour trois ans; le maire adjoint et quatre conseillers, élus pour deux ans; et un membre désigné nommé par le Gouverneur. Celui-ci et ses représentants sont des membres ès qualités sans droit de vote. | UN | وبموجب الهيكل الحالي للحكومة، يتألف المجلس من 7 أعضاء مصوتين هم: عمدة الجزيرة الذي ينتخب كل ثلاث سنوات، ونائب العمدة، و 4 مستشارين ينتخبون كل سنتين، وعضو واحد يعينه الحاكم؛ والحاكم وممثلوه أعضاء بحكم المنصب لا يحق لهم التصويت. |
Celui-ci a demandé que toutes les demandes d'inscription sur les listes électorales déposées par des électeurs éventuels soient traitées, et que les électeurs remplissant les conditions requises soient identifiés et inscrits sur les listes. | UN | ودعا المجلس الى تجهيز جميع نماذج الطلبات الواردة من المنتخبين المحتملين، كما دعا الى تحديد هوية الناخبين الذين يحق لهم التصويت وتسجيلهم. |
Le NSABB comprend également des membres ex officio qui n'ont pas le droit de vote, issus de 15 organismes et départements fédéraux qui traitent de questions liées à la prévention des risques biotechnologiques. | UN | ويضم المجلس أيضاً أعضاء خارجيين لا يحق لهم التصويت من 15 وكالة ووزارة اتحادية معنية بمسائل الأمن البيولوجي. |
Représentation proportionnelle de la population ayant le droit de vote | UN | التمثيل النسبي للسكان الذين يحق لهم التصويت |
Mais, ni le manoir ni ces animaux n'ont le droit de vote. | Open Subtitles | للأسف , الخفافيش و المنزل لا يحق لهم التصويت |
Les Guamiens sont des citoyens des États-Unis mais ils ne peuvent voter aux élections présidentielles américaines tant qu'ils résident sur le territoire. | UN | والغواميون من مواطني الولايات المتحدة، إلا أنه لا يحق لهم التصويت في الانتخابات الرئاسية للولايات المتحدة ما داموا مقيمين في الإقليم. |
Les Guamiens sont des citoyens des États-Unis mais ils ne peuvent voter aux élections présidentielles américaines tant qu'ils résident sur le territoire. | UN | والغواميون من مواطني الولايات المتحدة، إلا أنه لا يحق لهم التصويت في الانتخابات الرئاسية للولايات المتحدة ما داموا مقيمين في الإقليم. |
Si l'on tient compte des personnes en droit de voter non inscrites, 36 % des électeurs se sont abstenus, soit plus d'un million de personnes. | UN | وبلغت نسبة الممتنعين عن التصويت، بمن فيهم الأشخاص غير المسجلين الذين يحق لهم التصويت قانونا، 36 في المائة، أي ما يربو على مليون ناخب. |
Malgré les menaces et les attentats, près de 9 millions d'Afghans - soit plus de 90 % des personnes en droit de voter - se sont fait inscrire. | UN | ورغم ما تعرضت له العملية من تهديدات وهجمات، سجل قرابة تسعة ملايين أفغاني أنفسهم للإدلاء بأصواتهم، وهو ما يربو على 90 في المائة من العدد التقديري للناخبين الذين يحق لهم التصويت. |
Les dernières décisions prises à propos des listes électorales ne visaient pas le retrait de ressortissants ivoiriens de ces listes mais d'étrangers n'ayant de fait pas le droit de voter. | UN | فالقرارات المتخذة مؤخراً بشأن الأدوار الانتخابية لا تتعلق بمنع الأشخاص الذين يحملون الجنسية الإيفوارية من الاضطلاع بدورهم، بل بسحب أسماء غير الإيفواريين الذين لا يحق لهم التصويت. |
Toutefois, ils n'ont pas le droit de voter lors des élections en NouvelleZélande et ne sont pas habilités à recevoir des prestations sociales néozélandaises, sauf s'ils résident effectivement en NouvelleZélande. | UN | غير أنه لا يحق لهم التصويت في نيوزيلندا أو تلقي مدفوعات الرعاية الاجتماعية، إلا إذا كانوا يعيشون فعلا في نيوزيلندا. |
Le déminage des sites devant accueillir les réfugiés rapatriés autorisés à voter et les membres de leur famille immédiate, ainsi que d'autres Sahraouis résidant à l'extérieur du territoire, a également commencé. | UN | كذلك، بدأت عمليات التطهير في المناطق اللازمة ﻹعادة توطين اللاجئين الذين يحق لهم التصويت وعوائلهم المباشرين، فضلا عن سكان الصحراء الموجودين خارج اﻹقليم. |
Le Groupe de Rio s'est félicité des progrès accomplis s'agissant de l'identification des personnes habilitées à voter lors du référendum ainsi que de la mise en train du processus d'examen des recours. | UN | وقال إن مجموعة ريو ترحب بالتقدم المحرز في تحديد هوية الأفراد الذين يحق لهم التصويت في الاستفتاء وكذلك بالبدء في عمليــــة استعراض الطعون. |
En vertu de la nouvelle structure de gouvernance, le Conseil de l'île est composé de sept membres ayant droit de vote : le maire de l'île, élu pour trois ans; le maire adjoint et quatre conseillers, élus pour deux ans; et un membre désigné nommé par le Gouverneur. Celui-ci et ses représentants sont des membres ès qualités sans droit de vote. | UN | ووفق تركيبة الحكومة الجديدة، يتألف المجلس من 7 أعضاء يحق لهم التصويت هم: محافظ الجزيرة الذي ينتخب كل ثلاث سنوات؛ ونائب المحافظ، وأربعة مستشارين ينتخبون كل سنتين؛ وعضو واحد يعينه الحاكم؛ ولا يحق للحاكم وممثليه التصويت بحكم المنصب. |
Le Grand Khoural d'État, organe unicaméral, compte 76 membres élus par les citoyens qui remplissent les conditions requises au suffrage universel, libre et direct. | UN | ويضم مجلس الخورال الكبير غرفة واحدة ويتألف من 76 عضواً ينتخبهم المواطنون الذين يحق لهم التصويت بالاقتراع العام الحر والمباشر. |
Mon gouvernement a noté que, depuis longtemps, les progrès réalisés dans le recensement des électeurs répondant aux conditions requises pour le référendum sont au point mort. | UN | وقد لاحظت حكومتي أن التقـدم في اتجاه تحديد الهوية للناخبين الذين يحق لهم التصويت في الاستفتاء قد توقف منذ زمن طويل. |
Tous les réfugiés palestiniens installés en Jordanie bénéficient de la citoyenneté à part entière, à l'exception de quelque 140 000 personnes originaires de Gaza qui ont le droit de détenir un passeport temporaire, mais pas celui de voter ou de travailler dans la fonction publique; | UN | ويتمتع جميع اللاجئين الفلسطينيين في الأردن بحقوق المواطنة الكاملة، باستثناء ما يقرب من 000 140 لاجئ فلسطيني من غزة ممن يجوز لهم الحصول على جوازات الـسفر الـمؤقتة ولكن لا يحق لهم التصويت أو الالتحاق بالوظائف الحكومية؛ |
Le nombre de personnes admises à voter serait donc compris entre 8 millions et 9 millions, alors qu'il était de 5,7 millions en 2010. | UN | ولذا قد يبلغ عدد الأشخاص الذين يحق لهم التصويت بين 8 و 9 ملايين نسمة، أي بزيادة عن العدد المسجل في عام 2010 والبالغ 5.7 ملايين نسمة. |
On estime à 11 000 le nombre d'habitants dotés du statut de < < belonger > > (ressortissant des îles Turques et Caïques pouvant prendre part aux élections générales). | UN | وهناك حوالي 000 11 نسمة من " المنتمين " إلى الإقليم، وهم مواطنو جزر تركس وكايكوس الذين يحق لهم التصويت في الانتخابات العامة. |