le Groupe de travail, prenant note de la position du Gouvernement, ne trouve aucun nouvel élément susceptible d'invalider le raisonnement sur lequel son avis repose. | UN | وإذ يحيط الفريق العامل علماً بموقف الحكومة، فإنه لا يرى أي عناصر جديدة قد تغير الحجج التي استند إليها رأيه. |
Nous espérons que le Groupe de personnalités de haut niveau prendra en compte la question de la restructuration du Conseil de sécurité et la traitera de façon complète. | UN | ونأمل أن يحيط الفريق الرفيع المستوى علما بقضية إعادة هيكلة مجلس الأمن وأن يدرسها دراسة شاملة. |
3. le Groupe de travail note en outre que le Gouvernement l'a informé que Dianellys Morato avait été libérée le 8 janvier 2004. | UN | 3- كما يحيط الفريق العامل علماً بإبلاغ الحكومة إياه بأن ديانيليس موراتو قد أفرج عنها في 8 كانون الثاني/يناير 2004. |
le Groupe prend note de cette situation mais ses fonctions de contrôle des sanctions sont purement techniques. | UN | وفي حين يحيط الفريق علما بذلك، فإن ولايته في رصد الجزاءات ذات طابع تقني بحت. |
le Groupe relève également tout progrès que le Gouvernement aurait enregistré en ce qui concerne les recommandations pour le moyen terme. | UN | كما يحيط الفريق علماً بأي تقدم أحرزته الحكومة فيما يخص التوصيات المتوسطة الأجل. |
le Groupe de travail prend note des allégations de la source, de la réponse du Gouvernement et des observations complémentaires de la source. | UN | المناقشة 53- يحيط الفريق العامل علماً بادعاءات المصدر ورد الحكومة والتعليقات الأخرى الواردة من المصدر. |
3. Décide en outre que, dans l'exécution de sa tâche, le Groupe de travail intergouvernemental devrait également tenir compte, notamment: | UN | 3- يقرر كذلك أن يحيط الفريق العامل الحكومي الدولي علماً، لدى اضطلاعه بهذا العمل، بما يلي من جملة أمور أخرى: |
3. le Groupe de travail note également que le Gouvernement lui a fait savoir que M. Mahdi avait été expulsé. | UN | 3- وعلاوة على ذلك، يحيط الفريق العامل علماً بأن الحكومة أبلغت الفريق بأنه قد تم ترحيل الشخص المذكور أعلاه. |
le Groupe prend note de la lettre que la société Anglo-Gold Ashanti (AGA) a adressée au Secrétaire général le 21 juin 2005. | UN | أنغلو غولد أشانتي 47 - يحيط الفريق علما بالرسالة الموجهة من أنغلو غولد أشانتي إلى الأمين العام في 21 حزيران/يونيه 2005. |
3. le Groupe de travail a également noté que le Gouvernement l'a informé que la personne mentionnée cidessus n'est plus en détention. | UN | 3- كما يحيط الفريق العامل علماً بما ذكرته الحكومة من أن الشخص المشار إليه أعلاه لم يعد محتجزاً. |
2. le Groupe de travail note avec satisfaction les informations reçues du Gouvernement dans le délai de 90 jours à compter de la date de transmission de la lettre par le Groupe de travail. | UN | 2- يحيط الفريق العامل علماً مع الارتياح بالمعلومات الواردة من الحكومة، في غضون 90 يوماً من توجيه الرسالة إليها. |
2. le Groupe de travail prend note avec satisfaction des renseignements reçus du Gouvernement japonais au sujet du cas en question. | UN | 2- يحيط الفريق العامل علماً مع التقدير بالمعلومات التي تلقاها من حكومة اليابان بخصوص هذه القضية. |
2. le Groupe de travail prend acte avec satisfaction de l'information communiquée par le Gouvernement concerné dans l'affaire en question. | UN | 2- يحيط الفريق العامل علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها الحكومة المعنية بشأن القضية المعنية. |
le Groupe de travail a noté que certains éléments d'information avaient été communiqués, mais a estimé qu'une ventilation plus détaillée des écarts concernant les principaux objets de dépense devrait figurer dans les futurs rapports sur l'exécution du budget. | UN | وفيما يحيط الفريق العامل علما بتقديم بعض المعلومات، فإنه يرى ضرورة توفير تحليل أكثر تفصيلا للفروق في المجموعات الرئيسية لأوجه الإنفاق في تقارير الأداء مستقبلا. |
À ce sujet, le Groupe de travail a aussi noté que la Caisse s'en remettait largement au Centre international de calcul. | UN | 29 - وفي هذا الصدد، يحيط الفريق العامل علما بمدى الاعتماد الشديد من جانب الصندوق على المركز الدولي للحوسبة. |
le Groupe de travail de la phase IV est prié de prendre note du fait qu’en appliquant rétroactivement les nouvelles procédures, le Secrétariat n’a pu exercer sur la quantité de matériel ou les effectifs d’appui correspondants le contrôle que celles-ci supposent. | UN | مطلوب أن يحيط الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة علما بالحقيقة القائلة بأنه عند تنفيذ اﻹجراءات الجديدة بأثر رجعي لم تتمكن اﻷمانة العامة من ممارسة السيطرة على مقدار المعدات أو أعداد اﻷفراد المطلوبين لدعم تلك المعدات بالدرجة المرتآة وفقا لﻹجراءات الجديدة. |
28. le Groupe de travail prend note du fait que, aux termes de son mandat, le Groupe de travail sur la détention arbitraire a pour tâche d'enquêter sur les cas de privation de liberté imposée arbitrairement. | UN | ٨٢- يحيط الفريق العامل علما بأن مهمة الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، بموجب ولايته، هي التحقيق في حالات الحرمان التعسفي من الحرية. |
3. le Groupe de travail note également que le gouvernement concerné a informé le Groupe, information qui a été confirmée par la source, que la personne mentionnée ci—dessus n'est plus en détention car elle a été mise en liberté provisoire le 17 novembre 1995. | UN | ٣- كما يحيط الفريق العامل علماً بأن الحكومة المعنية أبلغت الفريق بأن الشخص المذكور أعلاه لم يعد قيد الاحتجاز منذ اﻹفراج عنه مؤقتاً في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، اﻷمر الذي أكده المصدر. |
564. le Groupe de travail relève que le Gouvernement a signé la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; il l'invite à la ratifier et à reconnaître la compétence du Comité en vertu des articles 31 et 32. | UN | 564- يحيط الفريق العامل علما بأن الحكومة قد وقعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ويدعوها إلى التصديق عليها وقبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32. |
le Groupe d'experts note que dans sa résolution 1842 (2008), le Conseil de sécurité a prorogé les sanctions imposées à l'importation de diamants bruts en provenance de la Côte d'Ivoire. | UN | 44 - يحيط الفريق علما بأن مجلس الأمن جدد الجزاءات المفروضة على استيراد الماس الخام من كوت ديفوار في القرار 1842 (2008). |