"يخزن" - Traduction Arabe en Français

    • stocker
        
    • stocke
        
    • stocké
        
    • emmagasine
        
    • entreposer
        
    • entrepose
        
    • entreposés
        
    • conserve ledit
        
    • emmagasinés sur
        
    • sont stockés de
        
    • stockait
        
    • utiliser le produit
        
    • range
        
    Il ferait mieux de stocker un feu arrière d'El Camino... Open Subtitles من الأفضل له أن يخزن أضواء العربة الخلفية
    Ne pas stocker près d'une source de chaleur ou d'une flamme nue. UN لا يخزن بالقرب من مصادر الحرارة أو اللهب المكشوف.
    Il a été vu entrant et sortant d'un entrepôt abandonné, où on le suspecte de stocker sa nourriture. Open Subtitles تم رصده يأتي ويذهب من مستودع مهجور بوسط المدينة حيث نشك انه يخزن طعامه
    Elle stocke peut-être ma progéniture dans un refroidisseur polystyrène. Open Subtitles قد يكون هذا الشخص يخزن ذرية مستقبلي في مكان ما بارد
    Les taux les plus élevés ont été obtenus en aval d'un entrepôt où du décaBDE commercial était stocké. UN وقد كانت أعلى مستويات التركيز في رسوبيات نفايات سائلة من مستودع يخزن فيه الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري.
    stocker à une température ne dépassant pas ... oC/... oF. UN يخزن في درجات حرارة لا تتجاوز ... °س/...°ف.
    stocker dans un endroit sec. UN يخزن في مكان جاف.
    stocker dans un récipient fermé. UN يخزن في وعاء مغلق.
    stocker dans un endroit sec et/ou dans un récipient fermé. UN يخزن في مكان جاف و/أو في حاوية مغلقة.
    stocker dans un endroit frais et bien ventilé. UN الوزن الكلي: x تاريخ التعبئة: xx يخزن في مكان بارد حسن التهوية.
    La loi prévoit, dans son article 5, intitulé < < Interdiction relative aux armes biologiques et à toxines > > , que nul ne peut mettre au point, fabriquer, stocker ni acquérir d'une manière ou d'une autre ni conserver : UN وينص البند 5 من القانون المعنون " الحظر المفروض فيما يتصل بالأسلحة البيولوجية والتكسينية " على أنه لا يحق لأي شخص أن يستحدث أو يصنع أو يخزن أو يقتني أو يحتفظ بأي وسيلة أخرى بما يلي:
    stocker dans un endroit sec. UN يخزن في مكان جاف.
    Bien, qui stocke de la papeterie dans un coffre-fort? Open Subtitles حسنا ، الذي يخزن قاموساً في صندوق ودائع ؟
    Le corps d'Evan stocke de l'énergie, comme une batterie en charge. Open Subtitles لكن تشير البيانات إلى أن جسم إيفان يخزن الطاقة كشحن بطارية
    Après enrichissement, il ne devra pas être stocké sous cette forme qui se prêterait alors à un nouvel enrichissement au-delà de 20 %.) UN وينبغي ألا يخزن بعد التخصيب بشكله هذا الذي يعد مادة تغذية تفيد في عملية زيادة التخصيب إلى ما يزيد على 20 في المائة.
    La totalité de ce combustible usé est stocké sur site ou hors site dans des installations de stockage spécialisées, en attendant les décisions finales relatives à sa destruction. UN والوقود المستهلك يخزن برمته في الموقع أو خارج الموقع في مرافق تخزين مصممة هندسيا، ريثما يتم اتخاذ قرارات نهائية بشأن التخلص منه.
    Le produit final est du sucre qui emmagasine l'énergie solaire. Open Subtitles الناتج النهائي هو السكر والذي يخزن الطاقة الشمسية
    Que pourrait-on entreposer d'autre dans une Chambre du Soleil ? Open Subtitles ما سواها عسى المرء يخزن في حجرة شمسٍ؟
    La législation belge prévoit que toute personne qui entrepose, utilise ou transporte des matières nucléaires ne peut, sans autorisation de l'AFCN, les remettre à des personnes autres que celles qui ont la qualité pour les recevoir, en raison de leurs fonctions. UN وتحظر التشريعات البلجيكية على كل من يخزن أو يستعمل أو ينقل مواد نووية تسليمها، دون إذن من الوكالة الاتحادية للرقابة على المواد النووية، إلا إلى مَن تؤهلهم وظائفهم لاستلام مثل تلك المواد.
    A l'issue de toutes les activités de collecte des éléments de preuve, les éléments de preuve chimiques doivent être adéquatement emballés, entreposés et transportés vers un laboratoire ou un lieu d'entreposage d'éléments de preuve chimiques. UN 45 - وعند الانتهاء من أنشطة جمع الدلائل ينبغي للدليل الكيميائي أن يوضع داخل شئ محكم وأن يخزن وينقل إلى المختبر أو منطقة حفظ الأدلة الكيميائية.
    e) Le terme " intermédiaire " , pour ce qui est d'un message de données particulier, désigne une personne qui, au nom d'une autre personne, reçoit, transmet ou conserve ledit message de données ou fournit d'autres services pour ce qui est dudit message de données; UN )ﻫ( مصطلح " الوسيط " ، فيما يتعلق برسالة بيانات معينة، يعني شخصا يتلقى أو يبث أو يخزن رسالة البيانات هذه أو يقدم خدمات أخرى فيما يتعلق برسالة البيانات هذه، نيابة عن شخص آخر؛
    Par conséquent, du fait de sa solubilité dans les graisses relativement élevée et de sa persistance biologique, le pentaBDE et/ou ses métabolites sont distribués dans les tissus adipeux et y sont emmagasinés sur de longues périodes. UN ومن هنا فإنه وفقاً لقدرته العالية نسبيا على الذوبان في الدهون والثبات الأحيائي، تنتشر PentaBDE و/أو مكوناته على الأنسجة الدهنية أو يخزن فيها لفترات زمنية طويلة.
    Au siège, les dossiers et archives sont stockés de manière centralisée par une société tierce dans un entrepôt situé dans le New Jersey, ainsi que dans des locaux des unités administratives. UN في المقر، يخزن السجلات والمحفوظات طرف ثالث في مستودع قائم في نيوجرسي وفي وحدات.
    Une représentante a signalé que son pays stockait du mercure depuis de nombreuses années et elle a offert d'apporter sa contribution au débat. UN وقالت إحدى الممثلات إن بلدها ظل يخزن الزئبق لسنوات كثيرة وإنها تتطلع إلى المساهمة في المناقشة.
    utiliser le produit seulement en plein air ou dans un endroit bien ventilé. UN H336 قد يسبب الدوار أو الترنـّح يخزن في مكان جيد التهوية.
    Tu sais où ton oncle range le papier absorbant? Open Subtitles أتعلم أين يخزن عمك أوراق الحمام؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus