"يخص كل" - Traduction Arabe en Français

    • 'égard de chaque
        
    • le cadre de toute
        
    • appartient à tous ses
        
    • trois commissaires
        
    Pour lever cette ambiguïté, il a été convenu d'ajouter les mots " à l'égard de chaque État contractant " au paragraphe 1. UN وبغية معالجة ذلك الغموض، اتفق على إدراج العبارة " فيما يخص كل دولة متعاقدة " في الفقرة 1.
    La présente Convention et toute déclaration s'appliquent uniquement aux communications électroniques qui sont échangées après la date à laquelle la Convention ou la déclaration entre en vigueur ou prend effet à l'égard de chaque État contractant. UN لا تنطبق هذه الاتفاقية ولا أي إعلان إلا على الخطابات الإلكترونية التي توجّه بعد التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ الاتفاقية أو يسري فيه مفعول الإعلان فيما يخص كل دولة متعاقدة.
    La présente Convention et toute déclaration s'appliquent uniquement aux communications électroniques qui sont échangées après la date à laquelle la Convention ou la déclaration entre en vigueur ou prend effet à l'égard de chaque État contractant. UN لا تنطبق هذه الاتفاقية ولا أي إعلان إلا على الخطابات الإلكترونية التي توجه بعد التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ الاتفاقية أو يسري فيه مفعول الإعلان فيما يخص كل دولة متعاقدة.
    b) L'intérêt supérieur de l'enfant doit être une considération primordiale dans toutes les affaires le concernant, qu'il soit victime ou auteur d'un acte de violence, ainsi que dans le cadre de toute mesure de prévention et de protection; UN (ب) وجوب احترام حق الطفل في إعطاء أولوية أولى لمصالحه الفضلى فيما يخص جميع الأمور التي تهمه أو تؤثر فيه، سواء كان الطفل ضحية عنف أو مرتكبا لعنف، وكذلك فيما يخص كل تدابير المنع والحماية؛
    b) L'intérêt supérieur de l'enfant doit être une considération primordiale dans toutes les affaires le concernant, qu'il soit victime ou auteur d'un acte de violence, ainsi que dans le cadre de toute mesure de prévention et de protection; UN (ب) وجوب احترام حق الطفل في إعطاء أولوية أولى لمصالحه الفضلى فيما يخص جميع الأمور التي تهمه أو تؤثر فيه، سواء كان الطفل ضحية عنف أو مرتكبا لعنف، وكذلك فيما يخص كل تدابير المنع والحماية؛
    Aujourd'hui, tous les Burundais savent que le pays appartient à tous ses citoyens et le Gouvernement est résolu à prendre les mesures nécessaires pour renforcer cette conviction. UN وقالت إن جميع سكان بوروندي يؤمنون الآن بأن البلد يخص كل فرد وأن الحكومة ملتزمة باتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز هذا الإيمان.
    Il est composé de trois commissaires < < D > > : M. Michael Pryles (Président), M. Kamal Hossain et Mme Nayla ComairObeid. UN وقد أجرى الفريق تقييماً لمدى استيفاء الحد الأدنى من الأهلية وفقاً لما أوعز به مجلس الإدارة فيما يخص كل مطالبة من المطالبات الفلسطينية " المتأخرة " .
    La présente Convention et toute déclaration s'appliquent uniquement aux communications électroniques qui sont échangées après la date à laquelle la Convention ou la déclaration entre en vigueur ou prend effet à l'égard de chaque État contractant. UN لا تنطبق هذه الاتفاقية ولا أي إعلان إلا على الخطابات الإلكترونية التي توجه بعد التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ الاتفاقية أو يسري فيه مفعول الإعلان فيما يخص كل دولة متعاقدة.
    La présente Convention et toute déclaration s'appliquent uniquement aux communications électroniques qui sont échangées après la date à laquelle la Convention ou la déclaration entre en vigueur ou prend effet à l'égard de chaque État contractant. UN لا تنطبق هذه الاتفاقية ولا أي إعلان إلا على الخطابات الإلكترونية التي توجه بعد التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ الاتفاقية أو يسري فيه مفعول الإعلان فيما يخص كل دولة متعاقدة.
    72. Les mots " à l'égard de chaque État contractant " sont destinés à indiquer clairement que l'article se réfère au moment où la Convention entre en vigueur à l'égard de l'État contractant concerné, et non en général. UN 72- والمقصود بعبارة " فيما يخص كل دولة متعاقدة " هو زيادة توضيح أن المادة تشير إلى الوقت الذي يبدأ فيه نفاذ الاتفاقية فيما يخص الدولة المتعاقدة المعنية، لا إلى الوقت الذي يبدأ فيه نفاذ الاتفاقية عموما.
    La présente Convention et toute déclaration ou réserve s'appliquent uniquement aux procédures arbitrales ouvertes après la date à laquelle la Convention, la déclaration ou la réserve sera entrée en vigueur ou aura pris effet à l'égard de chaque Partie contractante. UN " لا تنطبق هذه الاتفاقية ولا أيُّ إعلانات أو تحفظات إلاّ على إجراءات التحكيم التي تبدأ بعد تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية أو سريان مفعول الإعلانات أو التحفظات فيما يخص كل دولة متعاقدة.
    Les termes " à l'égard de chaque Partie contractante " visent à préciser que l'article se réfère au moment où la convention entrera en vigueur à l'égard de la Partie contractante concernée et non pas en général. UN والمقصود بعبارة " فيما يخص كل طرف متعاقد " هو زيادة توضيح أن المادة تشير إلى الوقت الذي يبدأ فيه نفاذ الاتفاقية فيما يخص الطرف المتعاقد المعني، لا إلى الوقت الذي يبدأ فيه نفاذ الاتفاقية عموماً.
    77. Il a été proposé d'ajouter le mot " concernée " après " à l'égard de chaque Partie " afin d'aligner davantage le libellé sur d'autres dispositions du projet de convention (comme l'article 4-3). UN 77- واقتُرحت إضافة كلمة " معني " بعد عبارة " فيما يخص كل طرف " لجعل الصيغة أكثر اتساقا مع صيغة سائر أحكام مشروع الاتفاقية (مثل الفقرة 3 من المادة 4).
    La présente Convention et toute réserve, ou toute modification ou tout retrait d'une réserve, s'appliquent uniquement aux arbitrages entre investisseurs et États qui ont été engagés après la date à laquelle la Convention, la réserve ou toute modification ou tout retrait d'une réserve est entré(e) en vigueur ou a pris effet à l'égard de chaque Partie. UN " لا تنطبق هذه الاتفاقية ولا أي تحفُّظ عليها، أو أي تعديل أو سحب لذلك التحفظ، إلا على عمليات التحكيم بين المستثمرين والدول التي تُستهَل بعد بدء نفاذ الاتفاقية أو سريان التحفظ، أو بدء سريان أي تعديل أو سحب لذلك التحفظ، فيما يخص كل طرف.
    b) L'intérêt supérieur de l'enfant doit être une considération primordiale dans toutes les affaires le concernant, qu'il soit victime ou auteur d'un acte de violence, ainsi que dans le cadre de toute mesure de prévention et de protection; UN (ب) وجوب احترام حق الطفل في إعطاء أولوية أولى لمصالحه الفضلى فيما يخص جميع الأمور التي تهمه أو تؤثر فيه، سواء كان الطفل ضحية عنف أو مرتكبا لعنف، وكذلك فيما يخص كل تدابير المنع والحماية؛
    b) L'intérêt supérieur de l'enfant doit être une considération primordiale dans toutes les affaires le concernant, qu'il soit victime ou auteur d'un acte de violence, ainsi que dans le cadre de toute mesure de prévention et de protection; UN (ب) وجوب احترام حق الطفل في إعطاء أولوية أولى لمصالحه الفضلى فيما يخص جميع الأمور التي تهمّه أو تؤثِّر فيه، سواء كان الطفل ضحيةَ عنفٍ أو مرتكباً لعنفٍ، وكذلك فيما يخص كل تدابير المنع والحماية؛
    b) L'intérêt supérieur de l'enfant doit être la considération primordiale dans toutes les affaires le concernant, qu'il soit victime ou auteur d'un acte de violence, ainsi que dans le cadre de toute mesure de prévention et de protection; UN (ب) وجوب احترام حق الطفل في إعطاء الأولوية الأولى لمصالحه الفضلى فيما يخص جميع الأمور التي تهمه أو تؤثِّر فيه، سواء كان الطفل ضحيةَ عنفٍ أو مرتكباً لعنفٍ، وكذلك فيما يخص كل تدابير المنع والحماية؛
    b) L'intérêt supérieur de l'enfant doit être une considération primordiale dans toutes les affaires le concernant, qu'il soit victime ou auteur d'un acte de violence, ainsi que dans le cadre de toute mesure de prévention et de protection; UN (ب) وجوب احترام حق الطفل في إعطاء أولوية أولى لمصالحه الفضلى فيما يخص جميع الأمور التي تهمّه أو تؤثِّر فيه، سواء كان الطفل ضحيةَ عنفٍ أو مرتكباً لعنفٍ، وكذلك فيما يخص كل تدابير المنع والحماية؛
    b) L'intérêt supérieur de l'enfant doit être une considération primordiale dans toutes les affaires le concernant, qu'il soit victime ou auteur d'un acte de violence, ainsi que dans le cadre de toute mesure de prévention et de protection ; UN (ب) وجوب احترام حق الطفل في إعطاء أولوية أولى لمصالحه الفضلى فيما يخص جميع الأمور التي تهمه أو تؤثر فيه، سواء كان الطفل ضحية عنف أو مرتكبا لعنف، وكذلك فيما يخص كل تدابير المنع والحماية؛
    Aujourd'hui, tous les Burundais savent que le pays appartient à tous ses citoyens et le Gouvernement est résolu à prendre les mesures nécessaires pour renforcer cette conviction. UN وقالت إن جميع سكان بوروندي يؤمنون الآن بأن البلد يخص كل فرد وأن الحكومة ملتزمة باتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز هذا الإيمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus