"يخطر" - Traduction Arabe en Français

    • informer
        
    • notifie
        
    • informe
        
    • avise
        
    • informé
        
    • esprit
        
    • venu
        
    • fait part
        
    • pensé
        
    • aurais
        
    • notifier
        
    • en aviser
        
    • notification
        
    • penser
        
    • pensais
        
    Dans certaines circonstances, une Partie peut transférer une fraction de ses quotas de production à une autre Partie, sous réserve d'en informer le secrétariat. UN ويجوز لأي طرف، بناء على ظروف معينة أن يحول بعض حصته من الإنتاج إلى طرف آخر شريطة أن يخطر الأمانة بذلك.
    Le prospecteur notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général toute découverte dans la Zone d'objets ayant ou susceptibles d'avoir un caractère archéologique ou historique et leur emplacement. UN يخطر المنقب الأمين العام خطياً على الفور بأي شيء يعثر عليه في المنطقة له أو يمكن أن يكون له طابع أثري أو تاريخي، وبمكان وجوده.
    Dans ce cas, la Chambre plénière ou la Commission informe le Comité de la situation. UN وفي هذه الحالة، يخطر الهيئة الكاملة للفرع القضائي أو المكتب اللجنة بالوضع الناشىء عن ذلك.
    Le Secrétaire général avise ensuite par écrit tous les membres de l'Autorité que le contrat a été conclu, conformément à l'article 25. UN ثم يخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة خطيا بإبرام العقد، على النحو المنصوص عليه في المادة 25.
    Madame Ndadaye affirme que Ntakije a simplement informé le Président du début du coup d'État et a raccroché sans autre commentaire. UN وتذكر السيدة نداداي أن نتاكيجي لم يخطر الرئيس إلا ببدء الانقلاب، ثم قطع مكالمته الهاتفية دون أي تعليق.
    Ça vous a traversé l'esprit d'aller voir la police ? Open Subtitles ألم يخطر على بالك مطلقاً أن تخبر الشرطة؟
    Il ne vous ait jamais venu à l'esprit que ça pourrait être un sujet sensible? Open Subtitles لم يخطر في بالك أبداً انه ربما يكون هذا الموضوع حساس جداً؟
    Par ailleurs, l'employeur est tenu d'informer par écrit les employés concernés de leur droit de refuser ces tâches. UN وفي الوقت نفسه، يتحتم على رب العمل أن يخطر كتابة العمال المذكورين أعلاه بحقهم في رفض هذا العمل.
    Par ailleurs, l'employeur est tenu d'informer par écrit les employés concernés de leur droit de refuser de travailler les jours fériés. UN وفي الوقت ذاته، يتحتم على رب العمل أن يخطر كتابة العمال المذكورين أعلاه بحقهم في رفض العمل في أيام العطلات.
    Le prospecteur notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général toute découverte dans la Zone d'objets ayant ou susceptibles d'avoir un caractère archéologique ou historique et leur emplacement. UN يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور بأي شيء يعثر عليه في المنطقة له أو يمكن أن يكون له طابع أثري أو تاريخي، وبمكان وجوده.
    Le prospecteur notifie immédiatement par écrit au Secrétaire général toute découverte dans la Zone d'objets ayant ou susceptibles d'avoir un caractère archéologique ou historique et leur emplacement. UN يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور بأي شيء يعثر عليه في المنطقة له أو يمكن أن يكون له طابع أثري أو تاريخي، وبمكان وجوده.
    Si le défendeur conteste le bien-fondé de la plainte, il en informe le tribunal. UN والمدعى عليه الذي يعتزم الاعتراض على الادعاء يخطر المحكمة بذلك.
    Il informe immédiatement le Parquet qu'il se rend sur les lieux de l'infraction. UN ويجب عليه فوراً أن يخطر النيابة العامة بانتقاله.
    Le Secrétaire général avise ensuite par écrit tous les membres de l'Autorité que le contrat a été conclu, conformément à l'article 23. UN وبعد ذلك، يخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة خطيا بإبرام العقد على النحو المنصوص عليه في المادة 23.
    Le Bureau avise par écrit la mission ou l'organisme des Nations Unies qui a soumis la demande de tout changement dans le statut de celle-ci. UN وينبغي لمكتب برنامج العراق أن يخطر خطيا البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب بأي تغيير في وضع الطلب.
    Les carences avaient été signalées à plusieurs reprises mais le fournisseur n’avait pas été officiellement informé des raisons du refus de payer. UN ورغم أن هذا اﻷداء الهزيل أثبت مرارا وتكرارا في مستندات فإن المقاول لم يخطر رسميا بأسباب عدم الدفع.
    Il n'a pas été traduit devant un juge, et n'a pas été informé des accusations portées contre lui ni des raisons justifiant son maintien en détention. UN ولم يمثل أمام قاض، كما لم يبلغ بأي تهم موجهة إليه ولم يخطر بالأسباب التي تبرر استمرار احتجازه.
    Ça ne m'est pas venu à l'idée que vous puissiez partir avec mon fils. Open Subtitles لم يخطر ببالي أبداً أنكما قد ترحلا وتأخذان ابني الوحيد معكما
    Aux termes de l'article 49 du Règlement intérieur, le Secrétaire général fait part au Comité, à chaque session, de tous les cas de non-réception de tout rapport exigé des États parties en vertu de l'article 18 de la Convention. UN وتنص المادة 49 من النظام الداخلي على أن يخطر الأمين العام اللجنة في كل دورة بعدم تسلُّم أي من التقارير المطلوبة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    Crois-moi, peu importe ce que tu vas demander, j'y ai déjà pensé un million de fois. Open Subtitles صدقني, أي سؤال قد يخطر في بالك لقد فكرت فيه مسبقاً مليون مرة
    Je n'aurais jamais imaginé avoir une fille gay. Open Subtitles لكن لم يخطر لي قط أن ابنتي قد تكون مثلية.
    En cas de transfert de consommation de ce type, chacune des Parties concernées doit notifier au Secrétariat les conditions de transfert et la période sur laquelle il portera. > > UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    L'employeur qui déroge auxdites dispositions doit en aviser immédiatement, et par tous les moyens, l'agent chargé de l'inspection du travail. UN ويجب على المستخدِم الذي يخل بهذه الأحكام أن يخطر على الفور وبجميع الوسائل العون المكلف بتفتيش الشغل.
    Il affirme que, n'ayant pas eu notification de ce second arrêté, un recours à son encontre était devenu irrecevable. UN كما يؤكد أن الطعن في الأمر الثاني كان قد أصبح غير مقبول بما أنه لم يخطر به.
    Vous est-il déjà arrivé de penser que vous aviez le temps et pouvez avoir des enfants quand vous le désirez ? Open Subtitles ألم يخطر على بالك أنه لا يوجد وقت ضائع منك ويمكنك أن تحظى بأطفال وقتما شئت؟
    Je ne pensais te convaincre de venir dans un parc d'attractions. Open Subtitles لم يخطر لي أني سأقنعك بالذهاب إلى مدينة ملاهٍ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus