D'abord, il y a les appels, puis il enlève l'enfant. | Open Subtitles | أولاً ، تكون المكالمات هاتفية، ثم يخطف طفلكَ. |
Quiconque enlève une femme par la violence, ou après avoir obtenu son consentement par l'intimidation ou la violence, la ruse ou la tromperie, est passible d'une peine de trois ans d'emprisonnement; | UN | أي شخص يخطف امرأة بالعنف أو بعد الحصول على موافقتها على الاختطاف باستخدام التهديد أو العنف أو الغش أو الخداع يعاقَب بالحبس المشدد لمدة لا تزيد عن ثلاث سنوات؛ |
Je suppose que quelqu'un l'a payé pour enlever la fille de Foster et a forcé l'ambassadeur à transporter une bombe à travers la sécurité. | Open Subtitles | ما الذي أعرفه هو أن شخصٌ ما دفع له لكيّ يخطف إبنة فوستر وبعدها أجبر السفير على أن يدخل قنبلة من خلال الأمن |
Le truc c'est que le vrai homme de paille voit les policiers et s'effraye avant d'enlever quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | الأمل هو أن يري رجل القش رجال الشرطة ويصاب بالفزع قبل أن يخطف أي أحد آخر. |
Votre fils vient d'être enlevé, apparemment par les mêmes personnes, et je devrais encore me taire. | Open Subtitles | والآن طفلك يخطف ربما من نفس الأشخاص ولا تزالين لا تريديننا ان نتحدث |
Il l'a kidnappé dans un autre monde. Je parie ma ration. | Open Subtitles | ذاك الذي يخطف مِن العالَم الآخر أراهن على ذلك |
Je venais manger sur Pell... et j'ai vu ce type voler un portefeuille... alors je l'ai poursuivit dans le bâtiment. | Open Subtitles | كنت خارجا من العشاء في مطعم بيل ورأيت هذا الرجل يخطف مالا لذا قمت بمطاردته داخل المبنى |
On dit qu'il a l'intention de kidnapper le quarter back de Washington, Joe Ranieri, | Open Subtitles | سمعت ايكولون ايريد يخطف الاعب جو رانير من واشنطن |
Vous êtes indemnes, mais personne n'enlève ni ne détient mes hommes impunément. | Open Subtitles | حسناً ، أنا مسرور لأنّكما بخير، ولكن لا أحد يخطف جماعتي ويحتجزهم، سأضع حدّاً لهذا |
Clairement, c'est un type diabolique qui enlève les femmes et les enfants. | Open Subtitles | هذا يتضح منه , انه شرير و انه يخطف النساء و الاطفال |
Ce tueur enlève ses victimes dans des endroits publics, et les laisse dans les bois. | Open Subtitles | هذا القاتل يخطف ضحاياه منم اماكن عمومية ويرميهم في الغابات |
L'article 199 du Code criminel dit que quiconque enlève une personne avec l'intention d'en abuser ou l'épouser, sera passible d'un emprisonnement de 9 à 18 mois. | UN | ينص القسم 199 من القانون الجنائي على أن أي شخص يخطف شخصا بنية إيذائه أو الزواج منه يكون عرضة للسجن لمدة تتراوح بين تسعة أشهر وثمانية عشر شهرا. |
C'est bien moi qui ai pensé à enlever le maire, oui ou quoi ? | Open Subtitles | ألست انا الوحيد الذى يمكنه أن يخطف رئيس البلدة؟ |
Je le crois aussi. Pourquoi enlever Russell pour qu'il simule le tsunami ? | Open Subtitles | هذا ما أعتقده أيضاً، لكن ما لا أفهمه لمَ يخطف الد. |
Il renforçait sa confiance en lui pour enlever Hope, puis Monica. | Open Subtitles | كان يبني ثقته لكي يخطف هوب و بعد 7 سنوات مونيكا |
Quelqu'un doit lui enlever cet anneau de son cou. | Open Subtitles | أحدهم يحتاج لأن يخطف ذلك الخاتم من على الرقبة الحزينة |
Aucun signe de lutte ou d'entrée forcée. Le suspect n'a pas enlevé Steven ici. | Open Subtitles | حسنا، لا أدلة على وجود شجار أو دخول بالعنوة الجاني لم يخطف ستيفن من هنا |
Dans lequel un homme de 17 ans a enlevé un garçon de six ans. | Open Subtitles | حيث يخطف شاب في السابعة عشر من عمره طفلا في عامه السادس |
Cartman est enlevé par des aliens et pète du feu à cause de la sonde anale. | Open Subtitles | الحلقة التي يخطف فيها الكائنات الفضائية سائق العربة و يعطونه مسبار شرجي و يطلق غازات نارية |
Comment puis-je savoir, que vous n'êtes pas un bandit qui a kidnappé cette femme. | Open Subtitles | أنك لست وغداً يخطف هذه المرأة بدون مذكرة قانونية؟ |
Nous savons que Carl Decker n'a pas kidnappé son enfant. | Open Subtitles | نحن نعرف بأن كارل ديكر لم يخطف ابنه |
Mais je ne vois personne voler et désosser ces épaves. | Open Subtitles | لكن انا لا ارى اى شخص يسرق او يخطف هذة الاشياء. |
Ca donnerait à certains une bonne raison de kidnapper un employé de bowling. | Open Subtitles | هذا من الممكن ان يكون ...سبب جيد ليعطى شخص ما الحق فى ان يخطف موظف يعمل فى صالات البولينغ. |