"يخيب" - Traduction Arabe en Français

    • décevoir
        
    • déçoit
        
    • déçu
        
    • déçue
        
    • tomber
        
    • déçois
        
    • déçoive
        
    • déçus
        
    • être décevant
        
    Tu ne veux pas décevoir les fans de magie, n'est-ce pas? Open Subtitles لا تريد لجمهور السحر أن يخيب أملهم، صحيح ؟
    Il ne faudrait pas décevoir la communauté internationale et les dirigeants qui ont eu l'audace d'ouvrir une percée historique pour la paix. UN إن المجتمع الدولي والقادة الذين تحلوا بالجرأة الكافية ﻹحراز تقــــدم تاريخي من أجل إحلال السلام يجب ألا يخيب أملهم.
    Je n'aime pas être déçu. Vous savez ce qui me déçoit? Open Subtitles أكره خيبات الأمل وأتعرف ما يخيب أملي أكثر شيء؟
    La communauté mondiale suivra le travail de la Conférence avec une attention soutenue et ne doit pas être déçue. Allocution du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies UN ثم أنهى كلمته قائلاً إن المجتمع العالمي يتابع أعمال المؤتمر ويعقد عليه الآمال الكبار، وينبغي ألا يخيب ظنّه.
    Ce n'est pas un secret que le système laisse tomber beaucoup d'enfants, et que quelqu'un doit faire quelque chose pour ça. Open Subtitles إنه ليس سرّاً أن النظام يخيب آمال الكثير من الأطفال وأن على أحدهم فعل شيء بشأن الأمر
    Et, comme toujours, tu ne me déçois jamais. Open Subtitles و كما .. دائماً أنتِ لم يخيب آمالكِ
    Je crois que cela ne doit pas nous décevoir ou nous décourager. UN وأعتقد أن هذا ينبغي ألا يخيب آمالنا أو يَفُتﱠ من عزيمتنا.
    Je comprends que le reste du monde puisse me décevoir, mais toi ? Open Subtitles أنا أتفهم بأن بقية العالم يخيب أمالي لكن انتي ؟
    Pardon, Mme Loretta, désolée de vous décevoir, on a des plans. Open Subtitles معذرة. لوريتا ملكة جمال، أنا آسف جداً يخيب لك، الحبيبة، ولكن لدينا بالفعل خطط.
    De cette façon, il n'a pas l'occasion de me décevoir. Open Subtitles بهذه الطريقة ، انا لا اعطيه فرصة كي يخيب ظني
    Par peur de dire la vérité, de te décevoir. Open Subtitles لأنها خائفة أن أقول لك الحقيقة، يخيب لكم.
    Ouais, mais tu es la plus difficile à décevoir. Open Subtitles نعم، ولكنك اقل من يخيب المترجم: يعني ما ترفضها طلب
    Peu importe toutes les fois où il disparait ou me déçoit, il a une prise sur moi. Open Subtitles لا يهم عدد المرات اللتي يختفي بها أو يخيب أملي، إنه يملك شيء عندي.
    Les gars stoïques comme toi le font souvent quand la vie les déçoit. Open Subtitles حسناً , الأنواع المتجهمة مثلك غالباً ما تفعل . عندما يخيب أملها فى الحياة
    Chaque fois que quelqu'un te déçoit, tu pars chercher la chose attirante suivante. Open Subtitles في كل مرة يخيب فيها شخص أملكِ أنتِ تبحثين عن الشيء اللامع التالي
    Le désarmement n'est pas survenu automatiquement après la fin de la guerre froide, ce qui a déçu les grands espoirs prématurés qu'elle avait suscités. UN ولا يحدث نزع السلاح بشكل تلقائي منذ نهاية الحرب الباردة، اﻷمر الذي يخيب توقعاتنا المتفائلة والسابقة ﻷوانها.
    La Convention et le projet de déclaration constituent aujourd'hui un ensemble de règles en matière de droits de l'homme largement respecté; raison de plus pour empêcher que l'immense espoir suscité par le projet de déclaration soit déçu. UN وقد أصبح كل من الاتفاقية ومشروع الإعلان يمثلان معيارين من المعايير الأخلاقية لحقوق الإنسان يحظيان بالاحترام على نطاق واسع، وهذا سبب آخر يستوجب ألا يُسمح للإعلان بأن يخيب ما تولد عنه من آمال عظيمة.
    La Malaisie est déçue qu'aucune référence au désarmement et à la non-prolifération n'ait été faite dans le document final. UN ومما يخيب أمل ماليزيا غياب أية إشارة إلى نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية.
    N'attends rien de personne et tu ne seras jamais déçue. Open Subtitles لاتنتظر شيئا من أي شخص و لن يخيب أملك أبدا
    Aucun enfant ne laisse tomber son père et son grand-père et s'en fiche à ce point. Open Subtitles لا فتى يخيب أمل والده و جده و يكون على ما يرام
    Il nous déçois, puis il se fait pardonner, seulement pour nous décevoir à nouveau. Open Subtitles ثم يسترد نفسه فقط لكي يخيب ظننا
    En même temps, elle s'attend à ce qu'il la déçoive, car c'est l'histoire inévitable qu'elle répète Open Subtitles في ذات الوقت, إنها تنتظره كي يخيب أملها لأنها, في مكان بأعماقها.. حتماً
    Ceux qui veulent savoir ce qu'il a décidé seront déçus. Open Subtitles الذين ينتظرون أن يسمعوا قراره سوف يخيب ظنهم
    Et je peux ressentir à quel point cela s'avère être décevant en comparaison avec tes batailles au travail. Open Subtitles وأستطيع الشعور بكم هذا يخيب الأمل مقارنة بمشاجراتك بالعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus