"يدرجها" - Traduction Arabe en Français

    • insérer par
        
    • inscrites par
        
    • verse
        
    • les inscrire
        
    • il inclurait
        
    • incorporées par
        
    • les inclue
        
    • les inclure
        
    • les consigne
        
    • faire figurer
        
    • fournir par les
        
    • inclure celles-ci
        
    • moment où ils pourraient
        
    2. Au 11 décembre 2008, 173 États étaient Membres de l'ONUDI. Parmi eux, 170 figurent sur les listes d'États à insérer par le Dépositaire à l'Annexe I de l'Acte constitutif (voir au verso). UN 2- وحتى 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، كان عدد أعضاء اليونيدو 173 دولة، ترد 170 دولة منها في قوائم الدول التي يتعيّن أن يدرجها الوديع في المرفق الأول بالدستور (انظر الصفحتين 3 و4).
    2. Au 11 décembre 2008, 173 États étaient Membres de l'ONUDI. Parmi eux, 170 figurent sur les listes d'États à insérer par le Dépositaire à l'Annexe I de l'Acte constitutif (voir au verso). UN 2- وحتى 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، كان عدد أعضاء اليونيدو 173 دولة، ترد 170 دولة منها في قوائم الدول التي يتعيّن أن يدرجها الوديع في المرفق الأول بالدستور (انظر الصفحتين 3 و4).
    2. Les organisations non gouvernementales nationales jouissant d'une réputation bien établie et considérées comme pouvant apporter une contribution importante aux travaux de la CNUCED peuvent être inscrites par le Secrétaire général de la CNUCED sur un Registre institué à cette fin. UN 2- أما المنظمات الوطنية غير الحكومية التي لها مكانة معترف بها والتي يُرى أن لها مساهمة هامة تقدمها الى أعمال الأونكتاد، فيمكن أن يدرجها الأمين العام للأونكتاد في سجل معد لذلك الغرض.
    36. Le requérant joint à son recours, et verse ainsi au dossier, toutes les informations visées au paragraphe 33 ci-dessus sur lesquelles repose son recours. UN 36- ويرفق صاحب الطعن طعنه بجميع المعلومات المحددة في الفقرة 33 أعلاه التي يستند إليها طعنه وبذلك يدرجها في الملف.
    Vu les conséquences et la fréquence de ces phénomènes, la délégation camerounaise appuie vivement la recommandation faite à la conférence de révision prévue à l’article 123 du Statut, qui devra dégager une définition acceptable de ces crimes et les inscrire sur la liste de ceux qui relèvent de la compétence de la Cour. UN ونظرا ﻵثار هذه الظواهر وتواترها، فإن الوفد الكاميروني يساند بقوة التوصية الموجهة إلى المؤتمر الاستعراضي المنصوص عليه في المادة ١٢٣ من النظام الأساسي، والذي سيتعين عليه أن يضع تعريفا مقبولا لهذه الجرائم وأن يدرجها في قائمة الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة.
    Parmi eux, 170 figurent sur les listes d'États à insérer par le Dépositaire à l'Annexe I de l'Acte constitutif (voir au verso). UN 170 دولةً منها في قوائم الدول التي يتعيّن أن يدرجها الوديع في المرفق الأول بالدستور (انظر الصفحتين 3 و4).
    Parmi eux, 173 figurent sur les listes d'États à insérer par le Dépositaire à l'Annexe I de l'Acte constitutif (voir au verso). UN 173 دولةً منها في قوائم الدول التي يتعيّن أن يدرجها الوديع في المرفق الأول بالدستور (انظر الصفحتين 3 و4).
    Parmi eux, 169 figurent sur les listes d'États à insérer par le Dépositaire à l'Annexe I de l'Acte constitutif (voir au verso). UN 169 دولة منها في قوائم الدول التي يتعيّن أن يدرجها الوديع في المرفق الأول بالدستور (انظر الصفحة التالية).
    Parmi eux, 171 figurent sur les listes d'États à insérer par le Dépositaire à l'Annexe I de l'Acte constitutif (voir au verso). UN 171 دولةً منها في قوائم الدول التي يتعيّن أن يدرجها الوديع في المرفق الأول بالدستور (انظر الصفحتين 3 و4).
    2. Au 5 décembre 2013, 172 États étaient Membres de l'ONUDI. Tous figurent sur les listes d'États à insérer par le Dépositaire à l'Annexe I de l'Acte constitutif (voir au verso). UN 2- وحتى 5 كانون الأول/ديسمبر 2013، كان عدد أعضاء اليونيدو 172 دولةً، ترد جميعها في قوائم الدول التي يتعيّن أن يدرجها الوديع في المرفق الأول بالدستور (انظر الصفحتين 2 و3).
    2. Au 1er janvier 2014, 171 États étaient Membres de l'ONUDI. Tous figurent sur les listes d'États à insérer par le Dépositaire à l'Annexe I de l'Acte constitutif (voir au verso). UN 2- وحتى 1 كانون الثاني/يناير 2014، كان عدد أعضاء اليونيدو 171 دولةً، ترد جميعها في قوائم الدول التي يتعيّن أن يدرجها الوديع في المرفق الأول بالدستور (انظر الصفحتين 2 و3).
    3. Les organisations non gouvernementales nationales jouissant d'une réputation bien établie et considérées comme pouvant apporter une contribution importante aux travaux de la CNUCED peuvent être inscrites par le Secrétaire général de la CNUCED sur un Registre institué à cette fin. UN ٣- أما المنظمات الوطنية غير الحكومية التي لها مكانة معترف بها والتي يُرى أن لها مساهمة هامة تقدمها الى أعمال اﻷونكتاد، فيمكن أن يدرجها اﻷمين العام لﻷونكتاد في سجل معد لذلك الغرض.
    4. Les organisations non gouvernementales nationales jouissant d'une réputation bien établie et considérées comme pouvant apporter une contribution importante aux travaux de la CNUCED peuvent être inscrites par le Secrétaire général de la CNUCED sur un registre institué à cette fin. UN (A) GE.95-51949 ٤- أما المنظمات الوطنية غير الحكومية التي لها مكان معترف بها والتي يُرتأى أن لها مساهمة هامة تقدمها الى عمل اﻷونكتاد، فيمكن أن يدرجها اﻷمين العام لﻷونكتاد في سجل معد لذلك الغرض.
    2. Les organisations non gouvernementales nationales jouissant d'une réputation bien établie et considérées comme pouvant apporter une contribution importante aux travaux de la CNUCED peuvent être inscrites par le Secrétaire général de la CNUCED sur un registre établi à cette fin. UN 2- أما المنظمات الوطنية غير الحكومية التي لها مكانة معترف بها والتي يُرى أن لها مساهمة هامة تقدمها إلى أعمال الأونكتاد، فيمكن أن يدرجها الأمين العام للأونكتاد في سجل معد لهذا الغرض.
    37. Le Conseil exécutif joint à sa réponse, et verse ainsi au dossier, toutes les informations visées au paragraphe 33 ci-dessus sur lesquelles repose sa réponse. UN 37- ويرفق المجلس التنفيذي رده بجميع المعلومات المحددة في الفقرة 33 أعلاه التي يستند إليها في رده، وبذلك يدرجها في الملف.
    1. Prie le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Asie occidentale de tenir compte des principes directeurs figurant dans le rapport du Comité technique sur les travaux de sa dixième session, tenue les 5 et 6 mai 1997 à Beyrouth, et de les inscrire dans la version révisée du plan à moyen terme conformément aux règles applicables des Nations Unies; UN ١ - يطلب إلى اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أن يراعي المبادئ التوجيهية الواردة في تقرير اللجنة الفنية عن أعمال دورتها العاشرة التي عقدت في بيروت في يومي ٥ و ٦ أيار/ مايو ٧٩٩١، وأن يدرجها في الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة، وذلك حسب قواعد اﻷمم المتحدة المتبعة بهذا الشأن؛
    Le Comité estime que les organes intergouvernementaux compétents devraient réexaminer le programme de travail pour l'exercice biennal 1996-1997 afin de donner au Secrétaire général des directives claires, qu'il inclurait dans son prochain rapport. UN وتعتقـد اللجنـة أنه يتعين علــى الهيئـات الحكوميـة الدوليـة ذات الصلة أن تقوم باستعراض برنامج العمل لفتــرة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بهـدف تقديم إرشـادات واضحة لﻷمين العام يدرجها في تقريره المقبل.
    iii) Nombre de recommandations formulées par le Groupe de contrôle et incorporées par le Conseil de sécurité dans des résolutions UN ' 3` عدد التوصيات التي يقدمها فريق الرصد والتي يدرجها مجلس الأمن في قرارات لاحقة
    Les États ont été encouragés à continuer de soumettre au Bureau les textes de lois et de règlements ainsi que des documents d'orientation et d'autres documents juridiques ayant trait à la conduite des activités spatiales pour que le Bureau les inclue dans la base. UN وشجّعت الدول على مواصلة تزويد المكتب بنصوص القوانين واللوائح، وكذلك نصوص وثائق السياسات العامة وغيرها من الوثائق القانونية ذات الصلة بالأنشطة الفضائية، لكي يدرجها في قاعدة البيانات.
    Selon lui, les techniques de destruction et d'élimination du bromure de méthyle pourraient être suffisamment au point pour que le Groupe puisse les inclure dans les recommandations approuvées. UN وأضاف أن تكنولوجيا تدمير بروميد الميثيل والتخلص منه ربما تكون قد تقدمت بما يكفي لكي يدرجها الفريق ضمن توصيات معتمدة.
    L'équipe d'inspection tient compte de ces données et explications et les consigne dans son rapport.] UN وعلى فريق التفتيش أن يأخذ في اعتباره مثل هذه البيانات والتفسيرات وأن يدرجها في تقريره.[
    Il est particulièrement utile de suggérer, à la fin de chaque section, un certain nombre de questions que le groupe de travail pourrait envisager de faire figurer dans la liste de celles qui seront adressées à l'État partie concerné. UN ومن المفيد للغاية صياغة أسئلة محددة، في نهاية كل فرع، قد يرى الفريق العامل أن يدرجها في قائمة القضايا المتعلقة بالدولة الطرف المعنية.
    Conformément aux meilleures pratiques, les organisations contrôlées devraient définir des appels à propositions en vue de préciser les modalités et les conditions d'engagement, et indiquer précisément les documents/informations à fournir par les candidats. UN وتماشياً مع الممارسات الفضلى، ينبغي أن تحدد المنظمات الخاضعة لمراجعة الحسابات بالتفصيل طلبات تقديم المقترحات لتوضيح المتطلبات وشروط التكليف وتقديم بيان واضح بالوثائق/المعلومات التي ينبغي أن يدرجها المترشحون في المقترح.
    4. Prie également le Secrétaire général, à cette fin, de demander aux États Membres leurs vues sur ce sujet et d'inclure celles-ci dans son rapport; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام، في هذا الصدد، أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن هذا الموضوع وأن يدرجها في تقريره؛
    La plupart des PMA étaient encore loin de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et loin aussi du moment où ils pourraient sortir de la catégorie des PMA. UN وظلت أغلبية أقل البلدان نمواً بعيدة كل البعد عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعن الارتقاء خارج التصنيف الذي يدرجها ضمن مجموعة أقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus