La question doit faire l'objet d'une réflexion plus poussée et il garde l'espoir d'insérer le texte proposé dans un paragraphe distinct. | UN | إذ يقتضي الأمر مزيداً من التفكير، وهو لا يزال يأمل أن يدرج النص المقترح في فقرة منفصلة. |
Après l’ancien paragraphe 13.28, insérer le texte suivant : | UN | يدرج النص التالي بعد الفقرة القديمة ١٣-٢٨: |
À la suite de l’ancien paragraphe 13.43, insérer le texte suivant : | UN | يدرج النص التالي بعد الفقرة القديمة ١٣-٤٣: |
Après la dernière phrase, insérer le texte ci-après: | UN | يدرج النص التالي بعد الجملة الأخيرة |
insérer la phrase suivante au début du paragraphe : | UN | في بداية الفقرة، يدرج النص التالي: |
Section II, paragraphe 21 insérer le texte suivant avant l'alinéa a) : | UN | يدرج النص التالي قبل الفقرة الفرعية (أ) في الفرع ثانيا، الفقرة 21 |
insérer le texte suivant à la fin: | UN | يدرج النص التالي في النهاية: |
Point 5, sixième colonne, paragraphe 3, insérer le texte suivant : < < Code pénal, article 333 (Exportations illégales); amendes, restrictions et privation de liberté > > ; | UN | النقطة 5، العمود السادس الفقرة 3 يدرج النص التالي: " القانون الجنائي، المادة 333 (الصادرات غير المشروعة)؛ الغرامات والقيود والحرمان من الحرية " ؛ |
Point 11, quatrième colonne, insérer le texte suivant : < < Service d'État chargé du contrôle des exportations (décret présidentiel no 1265 du 27 décembre 2001 et décret présidentiel no 342 du 17 avril 2002) > > ; | UN | النقطة 11، العمود الرابع يدرج النص التالي: " الدائرة الحكومية المكلفة بمراقبة الصادرات (المرسوم الرئاسي رقم 1265 المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 والمرسوم الرئاسي رقم 342 المؤرخ 17 نيسان/أبريل 2002) " ؛ |
Point 6, quatrième colonne, paragraphe 2, insérer le texte suivant : < < Décision gouvernementale no 86 du 28 janvier 2004 approuvant la procédure régissant le contrôle par l'État des transferts internationaux d'articles à double usage > > ; | UN | النقطة 6، العمود السادس الفقرة 2 يدرج النص التالي: " القرار الحكومي رقم 86 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2004 القاضي بالموافقة على الإجراء الذي ينظم رقابة الدولة لعمليات النقل الدولية للمواد ذات الاستعمال المزدوج " ؛ |
i) insérer le texte ci-après à la fin de la première phrase du paragraphe 1.78 : < < ainsi que pour examiner les statuts, pratiques et procédures d'autres tribunaux analogues afin de perfectionner la bonne gestion de sa charge de travail. > > | UN | ' 1` يدرج النص التالي في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 1-78: " واستعراض القواعد والممارسات والإجراءات الخاصة بمحاكم شبيهة بهدف تحسين فعالية إدارة أعباء القضايا " . |
b) insérer le texte suivant après le paragraphe 3 : | UN | )ب( بعد الفقرة ٣ يدرج النص التالي: |
Point 5, sixième colonne, paragraphe 3, insérer le texte suivant : < < Code pénal, article 333 (Exportations illégales); amendes; restrictions et privation de liberté > > . | UN | النقطة 5، العمود السادس الفقرة 3 يدرج النص التالي: " القانون الجنائي، المادة 333 (الصادرات غير المشروعة؛ الغرامات والقيود والحرمان من الحرية) " . |
insérer la phrase suivante au début du paragraphe : < < Les services de conférence du Siège et des Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi qui relèvent du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences sont chargés de l'exécution du programme et de la réalisation de ses objectifs. > > | UN | في بداية الفقرة، يدرج النص التالي: " تتولى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في المقر والكيانات التنظيمية التي توفر خدمة المؤتمرات في مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي مسؤولية تنفيذ البرنامج وتحقيق الأهداف المشمولة به " . |