"يدرسوا" - Traduction Arabe en Français

    • examiner les
        
    • 'étudier
        
    • scolarisés
        
    Il convient par ailleurs de rappeler que cette mesure ne pourrait s'appliquer à l'examen des dossiers auxquels des États ont conféré un caractère confidentiel au titre de l'annexe II du Règlement intérieur, puisque dans ce cas, les membres de la Commission ne sont pas habilités à examiner les documents correspondants ailleurs qu'au Siège. UN وعلاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى أن هذا الإجراء لا يمكن أن يُطبق على حالات النظر في الطلبات التي أثارت الدول بشأنها شروط السرية بموجب المرفق الثاني للنظام الداخلي. ولا تسمح هذه الشروط لأعضاء اللجنة بأن يدرسوا الطلبات الخاضعة لها بعيدا عن مقر الأمم المتحدة.
    Au paragraphe 6 de sa résolution 57/278 A du 20 décembre 2002, puis dans sa résolution 59/264 A du 23 décembre 2004, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies d'examiner les structures et les principes de gouvernance et la manière de rendre des comptes. UN 5 - وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة، في الفقرة 6 من القرار 57/278 ألف المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، وعلى النحو الذي كررت تأكيده في قرارها 59/264 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 2004، أن يدرسوا هياكل الإدارة ومبادئها والمساءلة بشأنها.
    Au paragraphe 6 de sa résolution 57/278 A, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies d'examiner les structures et les principes relatifs à la gouvernance et à la manière de rendre des comptes dans tout le système des Nations Unies. UN 5 - وطلبت الجمعية إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة، في الفقرة 6 من القرار 57/278 ألف، أن يدرسوا هياكل الإدارة ومبادئها والمساءلة بشأنها.
    Les citoyens peuvent, dans quelque langue que ce soit, individuellement ou en commun, étudier la théologie et recevoir une instruction religieuse. UN كما يجوز للمواطنين أن يدرسوا اللاهوت وأن يتلقوا تعليماً دينياً بأي لغة سواء بصورة فردية أو بالاشتراك مع آخرين.
    Dans la déclaration commune dressant le bilan de la rencontre, les ministres des affaires étrangères ont été chargés d'étudier la possibilité de convoquer une Conférence sur la question. UN وأعطيت تعليمات لوزراء الخارجية في اﻹعلان المشترك عن نتائج الاجتماع بأن يدرسوا إمكانية عقد مؤتمر يعنى بهذه المسألة.
    En théorie, tous les enfants devraient être scolarisés pendant neuf ans et le Ministère de l'éducation a pour objectif d'assurer l'éducation pour tous d'ici à 2001. UN ومن الناحية النظرية على جميع اﻷطفال أن يدرسوا في المدرسة تسع سنوات، وتأمل وزارة التعليم تحقيق فرص التعليم للجميع بحلول عام ٢٠٠١.
    Dans ce contexte, les décideurs devraient examiner les problèmes d'accès et de coût abordable, les avantages sociaux et les impératifs environnementaux, ainsi que la capacité des politiques de contribuer à la croissance économique et de renforcer la sécurité de l'approvisionnement. UN وفي ضوء هذا الواقع ينبغي لصانعي السياسات أن يدرسوا ويعالجوا المسائل المتعلقة بفرص الحصول على الطاقة والقدرة على تحمل تكاليفها، وفوائدها الاجتماعية والقيود البيئية المفروضة عليها، إلى جانب قدرة السياسات على الإسهام في النمو الاقتصادي والمساعدة على ضمان الإمداد.
    Après avoir entendu les récits poignants que leur ont faits des proches des disparus, les membres de la Mission ont indiqué que le sort de tous les disparus, quelle que soit leur communauté d'origine, devrait être élucidé en priorité, promettant d'examiner les renseignements qui leur ont été communiqués lors de la réunion et de prendre les dispositions voulues. UN واستمع أعضاء بعثة مجلس الأمن إلى عدد من الروايات الشخصية المؤثرة من أقارب المفقودين ووعدوا، مؤكدين أهمية تحديد مصير المفقودين من جميع الطوائف كمسألة ذات أولوية، بأن يدرسوا عن كثب المعلومات المقدمة إليها في نهاية الاجتماع ويتخذوا الإجراء المناسب.
    La réunion a offert aux participants l'occasion d'examiner les derniers développements de la situation au Mali et d'interagir avec la délégation malienne sur la voie à suivre. UN 2 - وقد أتاح الاجتماع الفرصة للمشاركين كي يدرسوا آخر تطورات الحالة في مالي ويتفاعلوا مع وفد مالي بخصوص سبيل المضيّ قدما.
    Au paragraphe 6 de sa résolution 57/278 du 20 décembre 2002, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies d'examiner les structures et les principes de la gouvernance et de la manière de rendre des comptes dans tout le système des Nations Unies. UN 5 - وطلبت الجمعية العامة، في الفقرة 6 من قرارها 57/278 المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 2002، إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة أن يدرسوا هياكل الإدارة ومبادئها والمساءلة بشأنها في منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    Au paragraphe 6 de sa résolution 57/278 du 20 décembre 2002, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies d'examiner les structures et les principes relatifs à la gouvernance et à la manière de rendre des comptes. UN 5 - وقد طلبت الجمعية العامة أيضا، في الفقرة 6 من قرارها 57/258، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن يدرسوا هياكل الإدارة ومبادئها والمساءلة بشأنها.
    Au paragraphe 6 de sa résolution 57/278 du 20 décembre 2002, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies d'examiner les structures et les principes relatifs à la gouvernance et à la manière de rendre des comptes dans tout le système des Nations Unies,. UN 4 - وقد طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 6 من قرارها 57/278 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة أن يدرسوا هياكل الإدارة، ومبادئـها والمساءلة بشأنها في منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    Au paragraphe 6 de sa résolution 57/278 du 20 décembre 2002, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies d'examiner les structures et les principes relatifs à la gouvernance et à la manière de rendre des comptes dans tout le système des Nations Unies. UN 5 - وطلبت الجمعية العامة في الفقرة 6 من قرارها 57/278 بتاريخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 من الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة أن يدرسوا هياكل الإدارة ومبادئها والمساءلة بشأنها في منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    Au paragraphe 6 de sa résolution 57/278 du 20 décembre 2002, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies d'examiner les structures et les principes relatifs à la gouvernance et à la manière de rendre des comptes dans tout le système des Nations Unies. UN 5 - وقد طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 6 من قرارها 57/278 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن يدرسوا هياكل الإدارة ومبادئها والمساءلة بشأنها في منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    4. Au paragraphe 6 de sa résolution 57/278 du 20 décembre 2002, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies d'examiner les structures et les principes relatifs à la gouvernance et à la manière de rendre des comptes dans tout le système des Nations Unies. UN 4- وقد طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 6 من قرارها 57/278 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة أن يدرسوا هياكل الإدارة، ومبادئها والمساءلة بشأنها في منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    Ils pourront y étudier, dans nos paysages divers et magnifiques, et réfléchir au meilleur moyen d'édifier un monde meilleur. UN فهم يمكنهم في ظل تنوع وجمال ريفنا، أن يدرسوا ويفكروا في أحسن الطرق لبناء عالم أفضل.
    Tous les enfants qui se trouvent dans ces camps, y compris les non—musulmans, doivent étudier le Coran. UN ويجب على جميع الأطفال في هذه المعسكرات، بمن فيهم غير المسلمين، أن يدرسوا القرآن.
    Toute personne a le droit d'étudier dans des établissements d'enseignement secondaire selon ses aptitudes, ses connaissances, ses intérêts et sa santé. UN ويحق للتلاميذ وغيرهم ممن يتقدمون بطلبات أن يدرسوا في المدارس الثانوية حسب قدرتهم، ومعرفتهم ومصلحتهم وصحتهم.
    Pour obtenir un prêt, les mères doivent retourner leurs enfants d'âge scolaire non scolarisés à l'école ou au centre d'apprentissage de l'organisation, Rumah Belajar. UN فلكي تحصل الأمهات على القروض، عليهن إعادة أطفالهن الذين في سن الدراسة لكن ليسوا في المدرسة إلى المدرسة ثانية أو أن يدرسوا في مركز التعلم في المجتمع المحلي التابع للمنظمة، روما بيلاجار.
    La FISCA a insisté sur le fait qu'il fallait se garder d'établir une liste limitative d'écoles, ce qui reviendrait à imposer aux parents les établissements dans lesquels leurs enfants pourraient être scolarisés. UN 157 - وذكر أن الاتحاد يُحذر جديا من وضع أية قائمة بالمدارس التي يمكن للطلاب أن يدرسوا، بها لأن ذلك معناه في الواقع أن يُملى على الموظفين أين ينبغي لأولادهم أن يدرسوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus