"يدعم البرنامج الإنمائي" - Traduction Arabe en Français

    • le PNUD appuie
        
    • le PNUD aide
        
    • le PNUD soutient
        
    • Le PNUD aidera
        
    • Le PNUD appuiera
        
    • il appuyait
        
    • le PNUD souscrit
        
    • le PNUD contribuait à
        
    • le Programme aide
        
    Premièrement, le PNUD appuie les efforts nationaux pour respecter, protéger et réaliser les droits de l'homme. UN فمن ناحية أولى، يدعم البرنامج الإنمائي الجهود الوطنية الرامية إلى احترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها.
    le PNUD appuie aussi l'établissement de données nationales requis par le cadre. UN كما يدعم البرنامج الإنمائي أيضا المتطلبات الوطنية من البيانات لصالح الإطار الإنمائي الوطني.
    En Inde, le PNUD aide le gouvernement à mettre en œuvre la Loi nationale sur la garantie de l'emploi rural. UN في الهند، يدعم البرنامج الإنمائي الحكومة في تفعيل قانون ضمان العمالة الريفية الوطني.
    Dans cette optique, le PNUD aide les gouvernements à déterminer les interventions propres à renforcer la participation des groupes sociaux les plus démunis et celle des femmes, des jeunes, des personnes handicapées et des peuples autochtones. UN وفي هذا السياق يدعم البرنامج الإنمائي الحكومات في مجال تحديد التدخلات الفعالة التي تعزز مشاركة أكثر الشرائح الاجتماعية فقرا، فضلا عن مشاركة المرأة والشباب وذوي الإعاقة، والسكان الأصليين.
    Plus précisément, le PNUD soutient : UN وبوجه أكثر تحديدا، يدعم البرنامج الإنمائي ما يلي:
    f) Le PNUD aidera les pouvoirs publics à faire en sorte que les femmes puissent accéder à une énergie propre bon marché (voir produit 4.5). UN (و) يدعم البرنامج الإنمائي الحكومات لكفالة إمكانية حصول المرأة على الطاقة النظيفة بأسعار ميسورة. (انظر الناتج 4-5).
    e) Le PNUD appuiera les efforts nationaux visant à renforcer l'accès des femmes à la justice, dans les systèmes officiels et informels. UN (هـ) يدعم البرنامج الإنمائي الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز وصول المرأة إلى العدالة في النظم الرسمية وغير الرسمية.
    99. En réponse, le PNUD a assuré le Conseil d'administration que, si la responsabilité de la coordination de l'aide incombait au premier chef au Gouvernement, il appuyait les efforts en ce sens, notamment au moyen des conférences de table ronde. UN ٩٩ - وردا على ذلك، أكد البرنامج اﻹنمائي للمجلس التنفيذي أنه في حين تتولى الحكومة بالدرجة اﻷولى تنسيق اﻹعانات يدعم البرنامج اﻹنمائي هذه الجهود. ولا سيما بفضل عملية المائدة المستديرة.
    le PNUD appuie des activités énergétiques pour réduire la pauvreté et réaliser les objectifs de développement durable aux niveaux local, national et mondial. UN يدعم البرنامج الإنمائي أنشطة الطاقة الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق أهداف التنمية المستدامة على المستويات المحلية والوطنية والعالمية.
    En Haïti, le programme relatif à la gouvernance, financé par le PNUD, appuie les réformes de la justice et du système pénitentiaire, tant au niveau local que central. UN وفي هايتي، يدعم البرنامج الإنمائي من خلال برنامجه المتعلق بالحكم الرشيد إصلاح نظامي العدالة والسجون على المستويين المحلي والمركزي.
    d'administration le PNUD appuie les activités de programmation commune sous diverses formes, y compris en exerçant son rôle d'agent d'administration. UN 39 - يدعم البرنامج الإنمائي الأنشطة الجماعية للبرامج المشتركة بأشكال عديدة، كأن يضطلع فيها بدور الوكيل الإداري.
    le PNUD appuie l'appel du CCI à l'Assemblée générale tendant à examiner et rationaliser les rôles et responsabilités actuels dans le système des Nations Unies et entre les différents organes, bureaux et départements intéressant l'appui du système à l'Afrique. UN يدعم البرنامج الإنمائي دعوة وحدة التفتيش المشتركة للجمعية العامة إلى أن تستعرض وترشِّـد الأدوار والمسؤوليات الحالية في إطار منظومة الأمم المتحدة وبين سائر الهيئات والمكاتب والإدارات المتصلة بالدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا
    En Inde, le PNUD aide à assurer le suivi du développement humain au niveau des États et des districts. UN 14 - وفي الهند يدعم البرنامج الإنمائي الإبلاغ في مجال التنمية البشرية على صعيدي الولايات والمقاطعات.
    Dans ce domaine, le PNUD aide les pays à élaborer des politiques nationales et sectorielles pour mieux maîtriser les produits chimiques. UN 22 - يدعم البرنامج الإنمائي في هذا المجال البلدان في عملية وضع سياسات وطنية وقطاعية تحسن السيطرة على المواد الكيميائية.
    Dans le cadre de la ligne de service concernant la gestion rationnelle des terres, le PNUD aide les fermiers, éleveurs et autres groupes dont les revenus dépendent de la terre. UN 96 - وتحت بند خدمات الإدارة المستدامة للأراضي يدعم البرنامج الإنمائي المزارعين والرعاة وغيرهم ممن يعتمدون على الأرض في كسب معيشتهم.
    le PNUD soutient également plusieurs projets par le biais de programmes de microfinancement. UN 79 - كما يدعم البرنامج الإنمائي مشاريع مختلفة من خلال برامج المنح الصغيرة.
    Dans le cadre de son initiative pour le développement humain, le PNUD soutient, au Myanmar, un projet destiné à assurer des moyens de subsistance durables aux pauvres grâce au microfinancement. UN وفي إطار مبادرة برنامج الأمم المتحدة للتنمية البشرية في ميانمار، يدعم البرنامج الإنمائي مشروعا بعنوان ”سبل الرزق المستدامة عن طريق توفير التمويل المتناهي الصغر للفقراء“.
    b) Le PNUD aidera les partenaires nationaux pour améliorer la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les mesures de protection sociale (voir produit 4.1); UN (ب) يدعم البرنامج الإنمائي الشركاء الوطنيين لزيادة مراعاة تدابير الحماية الاجتماعية للاعتبارات الجنسانية. (انظر الناتج 4-1)؛
    a) Le PNUD appuiera les efforts visant à accélérer la participation des femmes, dont les jeunes femmes et les femmes marginalisées, à la prise de décisions (voir produit 4.4); UN (أ) يدعم البرنامج الإنمائي الجهود الرامية إلى التعجيل بمشاركة المرأة على قدم المساواة، بما في ذلك الشابات والفئات المهمشة، في عملية صنع القرار. (انظر الناتج 4-4)؛
    99. En réponse, le PNUD a assuré le Conseil d'administration que, si la responsabilité de la coordination de l'aide incombait au premier chef au Gouvernement, il appuyait les efforts en ce sens, notamment au moyen des conférences de table ronde. UN ٩٩ - وردا على ذلك، أكد البرنامج اﻹنمائي للمجلس التنفيذي أنه في حين تتولى الحكومة بالدرجة اﻷولى تنسيق اﻹعانات يدعم البرنامج اﻹنمائي هذه الجهود. ولا سيما بفضل عملية المائدة المستديرة.
    le PNUD souscrit pleinement à la recommandation de renforcer la participation des ministères centraux aux processus de programmation, notamment la planification, la conception et le suivi. UN يدعم البرنامج الإنمائي بالكامل توصية التقييم بتعزيز مشاركة الوزارات المركزية في عمليات البرامج، بما فيها التخطيط والتصميم والرصد.
    Au niveau mondial, le PNUD contribuait à l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 et on gardait l'espoir que seraient définis des objectifs de développement durable faciles à expliquer, axés sur l'action, réalisables et limités en nombre. UN 7 - وقالت إنه على الصعيد العالمي، يدعم البرنامج الإنمائي عملية تصميم خطة التنمية لما بعد عام 2015، ولا يزال يأمل في وضع أهداف للتنمية المستدامة يسهل بيانها وتكون عملية المنحى وقابلة للتحقيق ومحدودة عدداً.
    En ce qui concerne les OMD, il est proposé que le Programme aide les pays à accorder une plus grande priorité aux objectifs dont la réalisation est la moins bien engagée. UN وفي ما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، يُقترح أن يدعم البرنامج الإنمائي البلدان لمواصلة تحديد أولوياتها بشان أبعد الأهداف عن التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus