"يدعو مجلس" - Traduction Arabe en Français

    • invite le Conseil
        
    • il demande
        
    • demande au Conseil
        
    • Conseil des
        
    • invitant le Conseil
        
    • que le Conseil de
        
    • inviter le Conseil
        
    Enfin, il invite le Conseil de sécurité à intervenir immédiatement pour lever le blocus auquel est soumise la ville de Mostar et à déclarer celle-ci " zone de sécurité " . UN كما يدعو مجلس اﻷمن للتدخل الفوري لفك الحصار عن مدينة موستار واعتبارها منطقة آمنة.
    14. invite le Conseil des droits humains à élaborer un instrument international universellement exécutoire pour le respect des religions; UN 14 - يدعو مجلس حقوق الإنسان إلى صياغة وثيقة دولية ملزمة عالميا لتعزيز احترام الأديان.
    L'Iraq invite le Conseil de sécurité à assumer les responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte des Nations Unies afin d'empêcher qu'une nouvelle agression militaire ne soit lancée contre son territoire. UN إن العراق يدعو مجلس اﻷمن إلى تحمل مسؤولياته الملقاة على عاتقه بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة للحيلولة دون وقوع عدوان عسكري جديد عليه.
    À cet égard, il demande de nouveau à tous les États d'appliquer le Programme d'action des Nations Unies pour prévenir, combattre et éradiquer le trafic illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN وفي هذا السياق، يدعو مجلس الأمن مجددا جميع الدول إلى تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه ومكافحة هذا الاتجار والقضاء عليه.
    demande au Conseil de sécurité de relancer le Comité international de contrôle et de surveillance pour empêcher la colonisation d'Al Qods et des territoires arabes occupés, conformément à sa résolution 446; UN كما يدعو مجلس الأمن الدولي إلى إحياء اللجنة الدولية للإشراف والرقابة لمنع الاستيطان في القدس والأراضي العربية المحتلة طبقا لقرار مجلس الأمن الدولي رقم 446؛
    6. invite le Conseil de sécurité à lever immédiatement et définitivement les sanctions prises à l'encontre de la Libye; UN - يدعو مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة إلى الرفع الفوري والدائم للعقوبات ضد ليبيا.
    4. invite le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial à appliquer provisoirement toute orientation qui lui sera donnée par le Comité en attendant l'adoption des orientations par la Conférence des Parties; UN 4- يدعو مجلس مرفق البيئة العالمية إلى أن يطبق بشكل مؤقت أي توجيهات مقدمة من اللجنة إلى حين اعتمادها من مؤتمر الأطراف؛
    5. invite le Conseil des droits de l'homme à examiner, à sa vingt-deuxième session, l'état d'avancement de l'application des recommandations de l'équipe spéciale figurant dans son rapport. > > . UN 5- يدعو مجلس حقوق الإنسان إلى أن يستعرض في دورته الثانية والعشرين حالة تنفيذ توصيات فرقة العمل الواردة في تقريرها. "
    5. invite le Conseil des droits de l'homme à examiner, à sa vingt-deuxième session, l'état d'avancement de l'application des recommandations de l'équipe spéciale figurant dans son rapport. > > . UN 5- يدعو مجلس حقوق الإنسان إلى أن يستعرض في دورته الثانية والعشرين حالة تنفيذ توصيات فرقة العمل الواردة في تقريرها. "
    3. invite le Conseil du FEM à lui faire rapport, le cas échéant, sur les questions relatives à la dégradation des sols. UN ٣- يدعو مجلس مرفق البيئة العالمية إلى أن يقدم إلى مؤتمر اﻷطراف، حسب الاقتضاء تقريراً عن المسائل المتعلقة بقضية تدهور التربة.
    126. invite le Conseil des droits de l'homme, ses procédures et mécanismes spéciaux ainsi que les organes conventionnels compétents à tenir pleinement compte, dans le cadre de leur mandat respectif, de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et des résultats de la Conférence d'examen; UN 126- يدعو مجلس حقوق الإنسان، وإجراءاته وآلياته الخاصة، وكذا هيئات المعاهدات المعنية، كل في نطاق ولايته، إلى مراعاة إعلان وبرنامج عمل ديربان ونتائج مؤتمر الاستعراض مراعاة كاملة؛
    122. invite le Conseil des droits de l'homme, ses procédures spéciales et ses mécanismes ainsi que les organes conventionnels concernés, chacun dans le cadre de son mandat, à prendre en considération la Déclaration et le Programme d'action de Durban et les textes issus de la Conférence d'examen; UN 122- يدعو مجلس حقوق الإنسان، وإجراءاته الخاصة وآلياته، وهكذا هيئات المعاهدات المعنية، كلُّ في نطاق ولايته، إلى مراعاة إعلان وبرنامج عمل ديربان ونتائج مؤتمر ديربان الاستعراضي؛
    invite le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement à examiner à sa vingt-quatrième session les résultats de l'étude, ainsi que les considérations et décisions des organes susmentionnés; UN 6 - يدعو مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن ينظر أثناء دورته الرابعة والعشرين في نتائج الدراسة إلى جانب الاعتبارات والمقررات الصادرة عن الهيئات المذكورة سلفاً؛
    8. invite le Conseil de sécurité de l'Organisation Nations Unies à soutenir la présente décision et prie le Président de la Commission de prendre les mesures voulues à ce effet; UN 8 - يدعو مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى تأييد هذا القرار ويطلب إلى رئيس اللجنة أن يتخذ كل التدابير الضرورية لهذا الغرض؛
    En outre, il demande à tous les États Membres de s'abstenir de toute ingérence qui viserait à attiser le conflit et à aggraver l'instabilité et d'appuyer au contraire la transition politique. UN وعلاوة على ذلك، يدعو مجلس الأمن جميع الدول الأعضاء إلى أن تمتنع عن التدخل الخارجي الذي يهدف إلى إثارة النزاعات وزعزعة الاستقرار، وأن تقوم بدلا من ذلك بدعم عملية الانتقال السياسي.
    À cet égard, il demande aux États Membres de fournir un appui technique et financier au Système international de dépistage des armes et des explosifs d'Interpol. UN وفي هذا الصدد يدعو مجلس الأمن الدول الأعضاء إلى توفير الدعم التقني والمالي للنظام الدولي لاقتفاء أثر الأسلحة والمتفجرات التابع للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    3. demande au Conseil de sécurité de lever les sanctions imposées à la Grande Jamahiriya arabe libyenne, d'autant plus que le maintien de ces sanctions pourrait amener les pays africains à envisager des moyens d'épargner davantage de souffrances au peuple libyen; UN ٣ - يدعو مجلس اﻷمن إلى رفع العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية، خاصة وأن استمرار هذه العقوبات من شأنه أن يدفع الدول اﻷفريقية إلى النظر في الوسائل الممكنة لتجنيب الشعب العربي الليبي مزيدا من اﻷضرار؛
    4. demande au Conseil de sécurité des Nations Unies d'assumer les principales responsabilités qui lui incombent aux termes de sa charte en vue du maintien de la paix et de la sécurité internationales pour aboutir à une paix globale, juste et durable; et invite la communauté internationale à exercer des pressions sur Israël; UN 4 - يدعو مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى تحمل مسؤولياته الرئيسية، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، في حفظ السلام والأمن الدوليين بغية تحقيق سلام شامل وعادل ودائم؛ ويدعو المجتمع الدولي إلى ممارسة الضغط على إسرائيل؛
    Cette suspension pourrait être recommandée par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA lorsque, par exemple, le Directeur général ferait état, dans un pays donné : UN ويمكن أن يدعو مجلس محافظي الوكالة إلى تطبيق هذا الوقف إذا أفاد تقرير المدير العام عن وجود ما يلي في دولة من الدول:
    L'Assemblée générale a adopté à sa cinquante-huitième session une résolution invitant le Conseil de sécurité à soumettre des rapports thématiques spéciaux sur des questions d'intérêt international. Elle a invité UN وقد اتخذت الجمعية العامة خلال دورتها الثامنة والخمسين قرارا يدعو مجلس الأمن إلى تقديم تقارير خاصة ذات مواضيع محددة إلى الجمعية العامة، بشأن القضايا ذات الاهتمام الدولي.
    Le Groupe recommande également que le Conseil de sécurité demande aux Forces nouvelles de remettre à l'ONUCI, dans les plus brefs délais, un inventaire complet des armes dont elles disposent. UN ويوصي الفريق أيضا بأن يدعو مجلس الأمن القوى الجديدة إلى تزويد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على جناح السرعة بجرد شامل للأسلحة الموجودة بحوزتها.
    11. Prie le Directeur exécutif d'inviter le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial à tenir compte des résolutions pertinentes de la Conférence de plénipotentiaires de Stockholm et d'étudier les moyens de les mettre en oeuvre. UN 11 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعو مجلس مرفق البيئة العالمية للأخذ بعين الاعتبار القرارات ذات الصلة لمؤتمر استكهولم للمفوضين والنظر في طرق ووسائل لتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus