249. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des installations et du matériel, y compris les pièces détachées. | UN | 249- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن الخسائر المتعلقة بالمنشآت والمعدات بما في ذلك قطع الغيار. |
43. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des travaux non réglés ou du dépôt de garantie. | UN | 43- ويوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن أعمال لم يدفع أجرها أو عن محتجزات ضمان الأداء. |
Il doit verser tout excédent restant aux réclamants concurrents qui, avant toute répartition de cet excédent, l'ont avisé de leurs droits, à concurrence de ces droits. | UN | ويجب على الدائن المضمون المنفِذ أن يدفع أي فائض يتبقى بعد ذلك الاستخدام إلى أي مطالب منافس كان قد وَجَّه إليه، قبل أي توزيع للفائض، إشعارا بمطالبته، ضمن حدود تلك المطالبة. |
Sous réserve des dispositions de la recommandation 117, il doit verser tout excédent restant après affectation du produit net au paiement des obligations aux réclamants concurrents de rang inférieur qui, avant toute répartition de cet excédent, l'ont avisé par écrit de leurs droits sur un éventuel excédent. | UN | وباستثناء ما هو منصوص عليه في التوصية 117، يجب على الدائن المضمون المنفِذ أن يدفع أي فائض يتبقى بعد ذلك الاستخدام إلى المطالبين المنازعين ذوي الأولوية الأدنى الذين كانوا قد وجّهوا إلى الدائن المضمون المنفِذ إشعارا كتابيا بمطالباتهم بأي فائض قبل أي توزيع للفائض. |
Le Greffier ne peut engager de dépenses ni effectuer de paiements, dans la limite de chaque tranche successive, qu'après que tous les crédits ouverts au titre des tranches précédentes ont été engagés ou payés. | UN | ولا يعقد المسجل أي التزامات أو يدفع أي مبالغ في حدود المبالغ المقدمة لكل قسط من حد الاعتماد إلا بعد سحب كل الأقساط الملتزم بها أو المنفقة. |
4. Un ancien membre qui est réélu ne perçoit aucune pension jusqu'à ce qu'il cesse à nouveau d'exercer ses fonctions. | UN | ٤ - لا يدفع أي معاش تقاعدي لعضو سابق في المحكمة أعيد انتخابه حتى ينقطع مرة أخرى عن توليه منصبه. |
Il a toutefois fait remarquer que l'UNOPS n'avait effectué aucun paiement de ce type au cours des six dernières années, et avait en fait cherché à en réduire l'utilisation. | UN | بيد أنه أشار إلى أن المكتب لم يدفع أي مبلغ على سبيل الهبة خلال السنوات الست السابقة وتوخى في واقع الأمر تقليل استخدامها إلى الحد الأدنى. |
En application de la règle de gestion financière 105.12, l'UNITAR a fait savoir au Comité qu'aucun versement à titre gracieux n'avait été effectué pendant la période considérée. | UN | 59 - فيما يتعلق بالقاعدة المالية 105-12، أبلغ المعهد أنه لم يدفع أي إكراميات خلال الفترة قيد الاستعراض. |
47. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de revenu locatif. | UN | 47- ويوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن الخسائر في الإيرادات من التأجير. |
50. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des biens d'équipement manufacturés et des fournitures. | UN | 50- ويوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن المعدات واللوازم المصنوعة. |
54. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de jouissance pour cause d'inutilisation de matériel et de machines. | UN | 54- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن الخسائر الناجمة عن عدم استخدام المعدات والآليات. |
56. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des dépenses encourues par l'agence au Koweït. | UN | 56- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن المصاريف المتكبدة في المكتب الفرعي في الكويت. |
59. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité à titre d'intérêts ou de commissions pour garantie bancaire. | UN | 59- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن الفوائد أو عن عمولات الضمانات المصرفية. |
62. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des acquits douaniers et fiscaux ou de la caution de bonne fin. | UN | 62- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن براءة الذمة الجمركية والضريبية أو عن سندات الأداء. |
Il doit verser tout excédent restant aux réclamants concurrents qui, avant toute répartition de cet excédent, l'ont avisé de leurs droits, à concurrence de ces droits. | UN | ويجب على الدائن المضمون المنفِذ أن يدفع أي فائض يتبقّى إلى المطالبين المنازعين الذين كانوا قد وَجَّهوا إلى الدائن المضمون المنفذ، قبل أي توزيع للفائض، إشعارا بمطالبة الدائن المنازع، ضمن حدود تلك المطالبة. |
Il doit verser tout excédent restant aux réclamants concurrents qui, avant toute répartition de cet excédent, l'ont avisé de leurs droits, à concurrence de ces droits. | UN | ويجب على الدائن المضمون المنفِذ أن يدفع أي فائض يتبقّى إلى المطالبين المنازعين الذين كانوا قد وَجَّهوا إلى الدائن المضمون المنفذ، قبل أي توزيع للفائض، إشعارا بمطالبة الدائن المنازع، ضمن حدود تلك المطالبة. |
Sous réserve des dispositions de la recommandation 153, il doit verser tout excédent restant à un réclamant concurrent de rang inférieur qui, avant toute répartition de cet excédent, l'a avisé de ses droits, à concurrence de ces droits. | UN | وباستثناء ما هو منصوص عليه في التوصية 152، يجب على الدائن المضمون المنفِذ أن يدفع أي فائض يتبقى بعد ذلك الاستخدام إلى أي مطالب منافس ذي أولوية أدنى كان قد وَجَّه إلى الدائن المضمون المنفذ، قبل أي توزيع للفائض، إشعارا بمطالبته، بقدر تلك المطالبة. |
Le Greffier ne peut engager de dépenses ni effectuer de paiements, dans la limite de chaque tranche successive, qu'après que tous les crédits ouverts au titre des tranches précédentes ont été engagés ou payés. | UN | ولا يعقد المسجل أي التزامات أو يدفع أي مبالغ في حدود المبالغ المقدمة لكل قسط من حد الاعتماد إلا بعد سحب كل الأقساط الملتزم بها أو المنفقة. |
Le Greffier ne peut engager de dépenses ni effectuer de paiements, dans la limite de chaque tranche successive, qu'après que tous les crédits ouverts au titre des tranches précédentes ont été engagés ou payés. | UN | ولا يعقد المسجل أي التزامات أو يدفع أي مبالغ في حدود المبالغ المقدمة لكل قسط من حد الاعتماد إلا بعد سحب كل الأقساط الملتزم بها أو المنفقة. |
4. Un ancien membre qui est réélu ne perçoit aucune pension jusqu'à ce qu'il cesse à nouveau d'exercer ses fonctions. | UN | ٤ - لا يدفع أي معاش تقاعدي لعضو سابق في المحكمة أعيد انتخابه حتى ينقطع مرة أخرى عن توليه منصبه. |
4. Un ancien membre de la Cour qui est réélu ne perçoit aucune pension jusqu’à ce qu’il cesse à nouveau d’exercer ses fonctions. | UN | ٤ - لا يدفع أي معاش تقاعدي لعضو سابق في المحكمة أعيد انتخابه حتى ينقطع مرة أخرى عن توليه لمنصبه. |
353. Le Comité constate que le requérant n'a effectué aucun paiement à J & P au titre des pertes alléguées. | UN | 353- ويلاحظ الفريق أن صاحب المطالبة لم يدفع أي مبلغ لشركة J & P فيما يتعلق بالخسائر المدعى بها. |
L'UNOPS a informé le Comité qu'aucun versement à titre gracieux n'avait été effectué au cours de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | أبلغ مكتب خدمات المشاريع المجلس بأنه لم يدفع أي مبالغ على سبيل الهبة في فترة السنتين 2006-2007. |
La nouvelle loi offre également aux parents la possibilité de recevoir une somme pouvant aller jusqu'à 640 eurospar mois, mais alors seulement jusqu'au premier anniversaire de l'enfant, après quoi il n'est versé aucune autre allocation pour l'éducation des enfants. | UN | ويعرض القانون الجديد أيضا على الآباء الخيار المتعلق باستحقاق رعاية الطفل بالحصول على 460 يورو في الشهر، ولكن ذلك عندئذ حتى عيد الميلاد الأول للطفل، ويعد ذلك لا يدفع أي استحقاق آخر لرعاية الطفل. |