"يدفع ثمن" - Traduction Arabe en Français

    • payer pour
        
    • payer le prix
        
    • paie pour
        
    • paye pour
        
    • payé pour
        
    • de payer le
        
    • moyennant paiement
        
    • paiera
        
    • il paye
        
    • payer les
        
    • payait pour
        
    • va payer
        
    C'est ça qu'il mérite, pas la prison, et il doit payer pour ce qu'il a fait à ma mère. Open Subtitles هذا هو ما يستحقه، ليس السجن و يجب عليه ان يدفع ثمن ما فعله لأمى
    On devrait être en train d'essayer de le trouver, lui faire payer pour tout ce qu'il a fait. Open Subtitles علينا السعي لإيجاده لنجعله يدفع ثمن كل ما اقترفه.
    "Fais le payer pour tout ce qu'il t'a fait." Je ne pouvais pas le faire. Open Subtitles اجعله يدفع ثمن ما قام به ضدك لم أستطع فعل ذلك
    Enfin, l'acheteur a dû payer le prix des marchandises qui avait été vendues. UN وأخيراً، يتعيَّن على المشتري أن يدفع ثمن البضاعة التي تم بيعها.
    On doit s'assurer qu'il paie pour les crimes qu'il a commis. Open Subtitles يجب أن نتأكد أن يدفع ثمن الجرائم التى ارتكبها
    Le pays entier voudra que quelqu'un paye pour ces crimes, et votre cul perverti est parfait. Open Subtitles يرغب بجعل أحد يدفع ثمن هذه الجرائم و انت ايها المنحرف اللعين مناسب
    Ce qu'il a fait à ma soeur, je... mais je suis celui qui doit payer pour ce que j'ai fait, pas mon père. Open Subtitles ما فعله بأختي .. أنا لكن أنا من يجب أن يدفع ثمن ما فعل
    Et nous le ferons payer pour cela, je te le promets, mais ce n'est pas le bon moment. Open Subtitles و سنجعلهُ يدفع ثمن هذا، أعدك لكن هذا ليس الوقت المناسب، أتفقنا؟
    C'est fini ! Maintenant il doit payer pour ses erreurs. Open Subtitles لقد نفذت منه الفرص .والآن عليه أن يدفع ثمن أغلاطه
    Quelqu'un a oublié de payer pour quelque chose, donc. Open Subtitles أجل، اسمعي، لقد نسى أحدهم أن يدفع ثمن شيء اشتراه، لذا.
    L'argent que Michael a volé était une partie de ce qui allait payer pour ça. Open Subtitles مايكل سرق المال كان جزءا منهُ سوف يدفع ثمن ذلك
    Tu ne penses pas qu'il mérite de payer pour ce qu'il a fait ? Open Subtitles الا تعتقدين أنه يستحق أن يدفع ثمن ما فعله ؟
    Le peuple iraquien continue, aujourd'hui encore, de payer le prix des erreurs et des crimes commis par l'ancien régime. UN وما زال الشعب العراقي يدفع ثمن أخطاء وجرائم النظام السابق لحد هذا التاريخ.
    L’acheteur a refusé de payer le prix d’achat en invoquant un défaut de conformité et le vendeur a engagé une procédure. UN وعلى أساس عدم المطابقة، رفض المشتري السويسري أن يدفع ثمن الشراء وباشر البائع اجراءات قضائية.
    Toutefois, ce n'est pas le peuple sahraoui qui doit porter le blâme de l'absence d'un référendum ou en payer le prix. UN ومع ذلك، إن لم يجر الاستفتاء فلا يقع اللوم على الشعب الصحراوي ويجب ألا يدفع ثمن ذلك.
    Il faudra consacrer le principe selon lequel la partie qui paie pour la mise en place d'une installation donnée en aura la propriété. UN ويجب بيان المبدأ القائل إن الطرف الذي يدفع ثمن إقامة المرافق ستكون له ملكية المرفق.
    Mais si tu veux te battre, qu'il paie pour ce qu'il t'a fait, ces cassettes peuvent aider. Open Subtitles لكن إن كنت تريدين النضال إن كنت تريدينه أن يدفع ثمن فعلته هذه الأشرطة يمكن أن تفيد
    Vous avez quelque chose d'un chef à celui qui paye pour tout ça ? Open Subtitles أنت هل لديك شيءٌ من طاهٍ إلى رجل الذي يدفع ثمن كل شيء؟
    Je me suis faite manipulée, et mon frère a payé pour ça. Open Subtitles لقد سمحت لنفسي ان يتم التلاعب بي، وكان على أخي ان يدفع ثمن ذلك
    L'acheteur ayant refusé de payer le séchoir, le vendeur a ouvert des poursuites contre lui au Danemark. UN وعندما رفض المشتري أن يدفع ثمن المجفّف، أقام البائع دعوى على المشتري في الدانمرك.
    Finalement, selon les informations fournies par la représentation diplomatique de l'État partie, la publication d'un texte dans ce type de journal peut être obtenue moyennant paiement. UN وأخيراً، وطبقاً لما قاله الممثلون الدبلوماسيون في الدولة الطرف، فمن الممكن أن يدفع ثمن مقال مطبوع في صحيفة من هذا النوع.
    Rome en paiera le prix par des rivières de sang. Open Subtitles إن الرومانيين و الدم الرومانى سوف يدفع ثمن ذلك
    On a déjà dit qu'il faut qu'il paye pour tout ce qu'il mange, et qu'il casse. Tu sais quoi ? Open Subtitles اتّفقنا سابقاً أن يدفع ثمن كلّ ما يأكله و يكسره.
    Il faut bien payer les strip-teaseuses de monsieur. Open Subtitles فعلى أحد ما أن يدفع ثمن رقصات التعري من أجل هذا الضخم
    Il payait pour mes entraîneurs, me donnait une allocation pour vivre et que je puisse me concentrer sur les combats. Open Subtitles ,كان يدفع ثمن التدريبات ويعطينى اعانات حتى تساعدني فى المعيشة و التركيز على المصارعة
    Tu crois que la Poste va payer pour ma chaîne hi-fi ? Open Subtitles إذن سنجعل مكتب البريد يدفع ثمن مسجلي الجديد الآن؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus