"يدلون" - Traduction Arabe en Français

    • s'entend
        
    • ils font
        
    • votent pour
        
    • fournissent
        
    • lorsqu'ils
        
    • ils émettent
        
    2. Aux fins du présent règlement, l'expression " membres présents et votants " s'entend des membres votant pour ou contre. UN ٢ - ﻷغراض هذا النظام، تعني عبارة " اﻷعضاء الحاضرين المصوتين " اﻷعضاء الذين يدلون بأصواتهم إيجابا أو سلبا.
    Aux fins du présent règlement, l'expression " représentants présents et votants " s'entend des représentants votant pour ou contre. UN في هذا النظام، يقصد بعبارة " الممثلين الحاضرين المصوتين " الممثلون الحاضرون الذين يدلون بأصواتهم إيجابا أو سلبا.
    Le Ministère est d'avis que les Coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE exploitent leur position de médiateurs lorsqu'ils introduisent des dispositions qui sont contraires aux normes et aux principes du droit international, en particulier au principe de l'intégrité territoriale des États, et lorsqu'ils font des déclarations publiques reposant sur de fausses hypothèses, qui égarent la communauté internationale. UN وترى الوزارة أن رؤساء مجموعة مينسك يستغلون موقفهم كوسطاء، عندما يطرحون أحكاما تتعارض مع قواعد ومبادئ القانون الدولي، ولا سيما مبدأ السلامة الإقليمية للدولة، وكذلك عندما يدلون ببيانات عامة تستند إلى افتراضات زائفة، تضلل المجتمع الدولي.
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 soulignent en outre que le décret de 2012 sur les actions en justice concernant l'État (modification) (actions au civil intentées par ou contre le Gouvernement ou des agents de l'État) accorde l'immunité aux hauts fonctionnaires pour les déclarations qu'ils font dans les médias. UN وأكدت الورقة المشتركة 3 كذلك أن المرسوم (المعدل) لقانون دعاوى الحكومية لعام 2012 منح الحصانة للمسؤولين الحكوميين فيما يتعلق بأي تصريح يدلون به إلى وسائط الإعلام.
    Aux fins des présentes règles, l'expression < < membres présents et votants > > désigne les membres qui votent pour ou contre. UN ولأغراض هذه القواعد، تعني عبارة " الأعضاء الحاضرون الذين أدلوا بأصواتهم " الأعضاء الذين يدلون بأصوات مؤيدة أو معارضة.
    Les informateurs non confidentiels fournissent des renseignements tout en sachant que leurs déclarations seront divulguées et que leur témoignage sera peut-être nécessaire durant le procès. UN فالمبلِّغون غير السريّين يقدِّمون معلومات مع فهمهم أنَّ ما يدلون به من إفادات سوف يُفصَح عنها، وأنه قد يكون من المطلوب تقديم الشهادة أثناء المحاكمة.
    Pour qu’elles soient honnêtes, il faut également que l’on puisse accéder dans des conditions équitables aux médias. Les médias électroniques sont le principal moyen de diffuser l’information pendant une campagne électorale. Les électeurs éprouvent le besoin et ont le droit de recevoir des informations en provenance de toutes les sources pour faire leur choix en connaissance de cause lorsqu’ils vont aux urnes. UN ومن الضروري أيضا إتاحة استخدام وسائط اﻹعلام الالكتروني بطريقة عادلة حتى تكون هذه الانتخابات نزيهة؛ فهذه الوسائط هي الوسيلة اﻷساسية لبث المعلومات خلال الحملات الانتخابية؛ والناخبون من حقهم الحصول على المعلومات التي يحتاجون إليها من جميع المصادر حتى يتمكنوا من الاختيار على بيﱢنة حين يدلون بأصواتهم.
    Ils jouissent de l'inviolabilité et de l'irresponsabilité à l'occasion des opinions ou des votes qu'ils émettent. UN ويتمتعون بالحصانة ولا يمكن مساءلتهم في أي وقت عن اﻵراء التي يعبرون عنها أو عن اﻷصوات التي يدلون بها.
    Aux fins du présent règlement, l'expression " représentants présents et votants " s'entend des représentants votant pour ou contre. UN في هذا النظام، يقصد بعبارة " الممثلين الحاضرين المصوتين " الممثلون الحاضرون الذين يدلون بأصواتهم إيجابا أو سلبا.
    Aux fins du présent règlement, l'expression < < représentants présents et votants > > s'entend des représentants votant pour ou contre. UN لأغراض هذا النظام، يقصد بعبارة ' ' الممثلين الحاضرين والمصوتين`` الممثلون الذين يدلون بأصواتهم إيجاباً أو سلباً.
    Aux fins du présent règlement, l'expression < < représentants présents et votants > > s'entend des représentants votant pour ou contre. UN لأغراض هذا النظام، يقصد بعبارة ' ' الممثلين الحاضرين والمصوتين`` الممثلون الذين يدلون بأصواتهم إيجاباً أو سلباً.
    Aux fins du présent règlement, l'expression " représentants présents et votants " s'entend des représentants votant pour ou contre. UN ﻷغراض هذا النظام، يقصد بعبارة " الممثلين الحاضرين المصوتين " الممثلون الذين يدلون بأصواتهم إيجابا أو سلبا.
    Aux fins du présent règlement, l'expression " représentants présents et votants " s'entend des représentants votant pour ou contre. UN ﻷغراض هذا النظام، يقصد بعبارة " الممثلين الحاضرين المصوتين " الممثلون الذين يدلون بأصواتهم ايجابا أو سلبا.
    Aux fins du présent règlement, l'expression " représentants présents et votants " s'entend des représentants votant pour ou contre. UN ﻷغراض هذا النظام، يقصد بعبارة " الممثلين الحاضرين المصوتين " الممثلون الذين يدلون بأصواتهم ايجابا أو سلبا.
    En ce qui concerne les photos : Les chefs d'État sont systématiquement photographiés lorsqu'ils font une déclaration à l'Assemblée générale en séance plénière. Vous pouvez vous procurer ces photos à la Photothèque [bureau S-0805L; téléphone : (212) 963-6927/963-0034; télécopie : (212) 9631658]. UN للتصوير الفوتوغرافي: يتم بصورة روتينية التقاط صور فوتوغرافية لرؤساء الدول الذين يدلون ببيانات في الجلسات العامة للجمعية العامة، ويمكن الحصول على هذه الصور من مركز الأمم المتحدة لموارد الصور الفوتوغرافية، الغرفة S-0805L، الهاتـف: (212) 963-6927/963-0034 فاكس (212) 963-1658.
    et le secrétariat L'octroi de subventions de voyage donne lieu à des contrôles minutieux avant et pendant les sessions des groupes de travail et de l'Instance permanente et les bénéficiaires doivent présenter une copie de toute déclaration qu'ils font au titre de leur obligation de rendre compte et remplir un questionnaire sur leur participation après leur retour dans leur pays. UN 8 - تخضع منح السفر لعملية رصد دقيقة قبل وأثناء انعقاد دورات الفريقين العاملين والمنتدى الدائم. ويطلب من المستفيدين أن يقدموا نسخة من أي بيان يدلون به كجزء من التزاماتهم المتعلقة بالإبلاغ وأن يستوفوا استبيانا عن مشاركتهم لدى العودة إلى بلدانهم الأصلية.
    En ce qui concerne les photos : Les chefs d'État sont systématiquement photographiés lorsqu'ils font une déclaration à l'Assemblée générale en séance plénière. Vous pouvez vous procurer ces photos à la Photothèque [bureau S-0805L; téléphone : (212) 963-6927/963-0034; télécopie : (212) 9631658]. UN للتصوير الفوتوغرافي: يتم بصورة روتينية التقاط صور فوتوغرافية لرؤساء الدول الذين يدلون ببيانات في الجلسات العامة للجمعية العامة، ويمكن الحصول على هذه الصور من مركز الأمم المتحدة لموارد الصور الفوتوغرافية، الغرفة S-0805L، الهاتـف: (212) 963-6927/963-0034 فاكس (212) 963-1658.
    Aux fins des présentes règles, l'expression < < membres présents et votants > > désigne les membres qui votent pour ou contre. UN ولأغراض هذه القواعد، تعني عبارة " أعضائه الحاضرين الذين أدلوا بأصواتهم " الأعضاء الذين يدلون بأصوات مؤيدة أو معارضة.
    Tout d'abord, les témoins de violations des droits de l'homme sont fréquemment des victimes des crimes pour lesquels ils fournissent un témoignage, plutôt que des coauteurs ou d'anciens complices des auteurs présumés. UN ففي المقام الأول، كثيراً ما يكون الشهود على انتهاكات حقوق الإنسان هم أنفسهم ضحايا الجرائم التي يدلون بشهادات عنها وليس شركاء في ارتكاب الجريمة أو شركاء سابقين للجناة المتهمين.
    Elle a également montré qu'il importe de donner aux témoins des instructions claires et cohérentes sur ce qu'ils vont recevoir, et de les aider à se familiariser avec la salle d'audience et à prendre confiance en leur témoignage, ainsi que pendant qu'ils déposent, en particulier lorsqu'ils doivent se déplacer de leur lieu d'origine au tribunal. UN كما كشفت عن أهمية تقديم تعليمات واضحة ومتسقة إلى الشهود بشأن ما سيحصلون عليه وعن أهمية مساعدتهم في التعرف على قاعة المحكمة واكتساب الثقة في شهادتهم ومساعدتهم خلال الفترة التي يدلون فيها بشهادتهم، لا سيما عندما يتحتم على الشهود السفر من موطنهم الأصلي إلى مكان المحكمة.
    Ils bénéficient de l'inviolabilité et n'engagent à aucun moment leur responsabilité pour les opinions et les votes qu'ils émettent. UN ويتمتّعون بالحصانة ولا يمكن مساءلتهم في أي وقت عن الآراء التي يعبّرون عنها أو عن الأصوات التي يدلون بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus