Ils lui ont offert de témoigner contre ses amis dealers en échange d'une remise de peine. | Open Subtitles | لقد أعطوه فرصة لكي يدلي بشهادته ضد أصدقائه البائعون في مقابل تخفيف الحكم |
Bajrush Morina a été condamné dans la même affaire d'outrage pour avoir essayé de dissuader le même témoin de témoigner. | UN | وأدين بايروش مورينا في نفس القضية بتهمة الضغط على الشاهد المذكور لئلا يدلي بشهادته. |
Il doit absolument témoigner, et qui a dit quoi que ce soit sur coopérer entièrement ? | Open Subtitles | إنه بشكل جازم عليه أن يدلي بشهادته ومن الذي قال أنه يجب التعاون بشكل كامل ؟ |
Vous témoignez, monsieur. Le président témoigne. | Open Subtitles | أنت سوف تدلي بشهادتك يا سيدي الرئيس سوف يدلي بشهادته |
Vu les soucis de la victime de souffrir d'un préjudice émotionnel supplémentaire, il n'a pas témoigné et le juge a dû rejeter l'affaire. | Open Subtitles | بسبب قلق الضحية من المعاناة من ضرر نفسي إضافي فلم يدلي بشهادته والقاضي لم يكن أمامه اي خيار غير رفض القضية |
Le Code criminel autorise un témoin à déposer par le truchement de moyens audio ou vidéo, lorsque le tribunal le juge approprié. | UN | ويجيز القانون الجنائي للشاهد أن يدلي بشهادته بالوسائل التكنولوجية السمعية أو الفيديوية، عندما تستنسب المحكمة ذلك. |
Nous avions bien tout fait il y a 18 mois, et ce gars a été acquitté parce qu'elle ne voulait pas témoigner. | Open Subtitles | فعلنا كل ما هو صواب قبل 18 شهرا، وتمت تبرئة هذا الرجل لأنها لن يدلي بشهادته. |
C'est le seul qui veut témoigner, à un prix. | Open Subtitles | انه الشخص الوحيد المُستعد أن يدلي بشهادته مقابل ثمن |
Il allait témoigner contre un ancien associé. | Open Subtitles | هو كان سوف يدلي بشهادته ضد بعض من شركائة السابقين |
Et pour le bien de la majorité, Frank doit témoigner. | Open Subtitles | ومن أجل الصالح العام فرانك جونسن يجب ان يدلي بشهادته |
Le programme actuel de protection des témoins du Tribunal du Rwanda doit être davantage renforcé afin de fournir des mesures de protection appropriées et de permettre aux témoins à charge et à décharge de témoigner incognito et d'être à l'abri des risques de représailles. | UN | وإن برنامج حماية الشهود الذي تعتمده محكمة رواندا حاليا يحتاج إلى مزيد من التعزيز لكفالة تدابير حماية كافية تتيح للشاهد، سواء كان شاهد إثبات أم شاهد نفي، أن يدلي بشهادته دون معرفة هويته بما يحميه من مخاطر الانتقام. |
Le 3 février 1999, la juridiction de jugement a confirmé sa décision de ne pas autoriser l'auteur à témoigner. | UN | وفي 3 شباط/فبراير 1999، أكدت المحكمة رفضها السماح لصاحب البلاغ بأن يدلي بشهادته. |
La Loi sur les poursuites judiciaires stipule cependant, en règle générale, que si un témoin devait éprouver des difficultés à témoigner en présence d'une personne précise, il pourra être interrogé de manière isolée. | UN | بيد أن قانون الإجراءات القانونية ينص، بصفة عامة، على أن من الممكن، إذا وُجد شاهد كان من الصعب عليه أن يدلي بشهادته في حضور فرد معين، أن يُستجوَب الشاهد على حدة. |
Ainsi, en 1856, ayant été témoin d'un homicide aux États-Unis, le Ministre néerlandais avait refusé de témoigner devant une juridiction américaine. | UN | فعلى سبيل المثال، في عام 1856، عندما شهد الوزير الهولندي جريمة قتل في الولايات المتحدة، رفض أن يدلي بشهادته في المسألة أمام محكمة تابعة للولايات المتحدة. |
Et si vous vouliez qu'il témoigne, il le ferait. | Open Subtitles | و إذا أردتَ منه بأنّ يدلي بشهادته ؛ سيفعل ذلك |
D'accord, alors peut-être que je ne veux pas qu'il témoigne. | Open Subtitles | حسنٌ ؛ ربما لا أريده بأنّ يدلي بشهادته |
Ça ne vaut rien, à moins qu'il témoigne au tribunal. | Open Subtitles | اعترافه لا يعني شيئا ما لم يدلي بشهادته في المحكمة. |
Le fils n'a pas témoigné. | Open Subtitles | الإبن لم يدلي بشهادته. |
L'agression du Dr Booth, un psychiatre qui avait témoigné dans un procès de Lockhart/Gardner. | Open Subtitles | ضرب الدكتور بوث ، a طبيب نفساني ويسكونسن الذي كان يدلي بشهادته في محاكمة لوكهارت / غاردنر في العام الماضي |
Ainsi, lorsqu'il apparaît qu'en témoignant, une personne de moins de 18 ans subira un traumatisme psychologique injustifié, la cour pourra autoriser l'intéressé à ne pas déposer directement. | UN | وينص القانون على أنه عندما يبدو أن شاهدا دون الثامنة عشرة من العمر سوف يتعرض لضغوط ذهنية غير ملائمة، يمكن للمحكمة أن تسمح للشاهد بأن يدلي بشهادته عن طريق وسيط. |
Ce dernier témoin, un expert militaire, devrait déposer en janvier 2011. | UN | والشاهد المتبقي هو خبير عسكري من المقرر أن يدلي بشهادته في كانون الثاني/يناير 2011. |
Bien que la comparution de ce témoin qui avait été demandée afin qu'il puisse être soumis à un contre-interrogatoire ait été ordonnée, elle n'a pas eu lieu. | UN | وعلى الرغم من قبول طلبهما في أن يدلي بشهادته مرة أخرى للسماح لهما باستجوابه، فلم ينفذ الطلب. |