"يديره برنامج الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • géré par le Programme des Nations Unies
        
    • administré par le Programme des Nations Unies
        
    Mais il manque 4 millions de dollars devant être couverts au moyen du panier de fonds géré par le Programme des Nations Unies pour le développement. UN ومع ذلك، لا تزال هناك فجوة قدرها 4 ملايين دولار في الصندوق المشترك للتبرعات الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il serait financé par des contributions volontaires à déposer dans un compte qui serait géré par le Programme des Nations Unies pour le développement. UN ويمكن تمويله عن طريق التبرعات التي توضع في حساب يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Des donateurs ont annoncé qu'ils verseraient 167 millions de dollars; ces contributions seront recueillies sur un fonds d'affectation spéciale géré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وستقدم هذه الأموال من خلال صندوق استئماني يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il se félicite tout particulièrement de la création d'un nouveau " fonds fiduciaire multibailleurs " , géré par le Programme des Nations Unies pour le développement, pour l'appui au Détachement intégré de sécurité. UN ويرحب بشكل خاص بإنشاء ' صندوق مشترك` جديد دعما للمفرزة الأمنية المتكاملة يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Groupe des 77 et la Chine se félicitent donc de la proposition du Gouvernement japonais tendant à instituer un fonds d'appui à la CTPD administré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et espèrent que d'autres donateurs contribueront à l'alimenter. UN ولذلك ترحب مجموعة اﻟ ٧٧ والصين باقتراح الحكومة اليابانية الداعي إلى إنشاء صندوق دعم للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية يديره برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية، وتعرب عن أملها في أن يساهم مانحون آخرون في تمويله.
    La Commission européenne est l'un des principaux contributeurs au Fonds d'affectation spéciale pour l'ordre public géré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN واللجنة الأوروبية مساهم رئيسي في الصندوق الاستئماني للقانون والنظام، الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'UNU a expliqué que le Système de gestion des finances, du budget et du personnel devait être remplacé par le système Atlas, un progiciel de gestion intégré géré par le Programme des Nations Unies pour le développement. UN ونظام أطلس هو نظام عالمي متكامل لتخطيط موارد المؤسسات يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    À cet effet, le Niger réaffirme son soutien à la proposition du Royaume-Uni de créer un fonds international géré par le Programme des Nations Unies pour le développement pour la collecte d'armes légères. UN وفي هذا السياق، يؤكد النيجر من جديد تأييده لمقترح المملكة المتحدة الداعي إلى إنشاء صندوق دولي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل جمع الأسلحة الصغيرة.
    Un fonds national de stabilisation économique et sociale, géré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), a également été créé pour aider à financer le budget national, en particulier dans les secteurs socioéconomiques et dans le domaine de la sécurité alimentaire. UN كما أنشئ صندوق وطني للحفاظ على الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي، يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويرمي إلى دعم ميزانية الحكومة، لا سيما في القطاعات الاجتماعية الاقتصادية وفي مجال الأمن الغذائي.
    Ce progiciel est géré par le Programme des Nations Unies pour le développement et hébergé au Centre international de calcul à Genève. UN والعملياتُ التي يقوم بها صندوق السكان لأداء أعماله تعتمد على نظام أطلس لتخطيط موارد المؤسسة الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من مركز الأمم المتحدة الدولي للحساب الإلكتروني الكائن في جنيف.
    Nous avons déjà créé un fonds dont le capital est géré par le Programme des Nations Unies pour le développement avec la participation de l'État équatorien, de notre société civile et des représentants des pays contributeurs. UN لقد أنشأنا بالفعل صندوق رأس مال يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمشاركة من الدولة الإكوادورية ومجتمعنا المدني وممثلين عن البلدان المساهمة في الصندوق.
    La semaine dernière, la Commission européenne a annoncé officiellement une contribution supplémentaire au fonds d'affectation de la Commission, géré par le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وفي الأسبوع الماضي، قدمت المفوضية الأوروبية مساهمة إضافية للصندوق الاستئماني للجنة، الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les partenaires internationaux ont promis de verser 32,5 millions de dollars, dont 10 millions seront prélevés sur le fonds commun pour les élections géré par le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وأعلن الشركاء الدوليون عن تبرعهم بمبلغ 32.5 مليون دولار، منه 10 ملايين دولار مصدرها الصندوق المشترك للتبرعات المخصصة للانتخابات الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La MONUC a également supervisé la fourniture à quelque 32 000 membres de la Police nationale congolaise de matériel de base financé par un fonds d'affectation spéciale de 52 millions de dollars géré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وقد أشرفت البعثة أيضا على توفير المعدات الأساسية لزهاء 000 32 من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية عن طريق صندوق استئماني قدره 52 مليون دولار يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il espère que tous les membres de la formation participeront à cette conférence et contribueront à un fonds commun géré par le Programme des Nations Unies pour le développement au Burundi. UN وأعرب عن أمله في مشاركة جميع أعضاء التشكيلة في هذا المؤتمر والمساهمة في صندوق مشترك يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بوروندي.
    Le Gouvernement s'est engagé à verser 15 millions de dollars, 27 millions de dollars proviendront du fonds des donateurs géré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), et un donateur bilatéral a fourni 4 millions de dollars. UN وتعهدت الحكومة بتوفير مبلغ 15 مليون دولار، وسيقدم صندوق المانحين الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبلغ 27 مليون دولار، بينما وفرت إحدى الجهات المانحة الثنائية 4 ملايين دولار.
    À cet égard, il a invité les donateurs à contribuer d'urgence au budget du Gouvernement pour l'aider à payer les traitements des fonctionnaires et les soldes des soldats ainsi qu'au Fonds d'urgence pour la gestion économique, géré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وفي هذا السياق، دعا المجلس المانحين إلى تقديم تبرعات، على سبيل الاستعجال، إلى ميزانية الحكومة لتمكينها من تسديد رواتب موظفي الخدمة المدنية ورواتب العسكريين، فضلا عن تقديم تبرعات إلى صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les donateurs ont fourni pour les élections un montant total de 22 millions de dollars, au moyen d'un fonds d'affectation spéciale géré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN 11 - وقدمت الجهات المانحة إجمالا مبلغ 22 مليون دولار من أجل إجراء الانتخابات من خلال صندوق استئماني يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    13. Un fonds d'affectation spéciale administré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) sert à financer des programmes d'appui visant à faciliter la réintégration des soldats démobilisés dans la vie civile, en continuant de payer pendant 18 mois supplémentaires aux ex-soldats l'indemnité qu'ils doivent recevoir pendant six mois du Gouvernement. UN ١٣ - وثمة صندوق استئماني يديره برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ويكفل دعم البرامج اللازمة للمساعدة على إعادة دمج الجنود المسرحين ضمن المجتمع المدني من خلال تمديد تعويض الستة أشهر الذي تدفعه عن التسريح الى الجنود السابقين لمدة ١٨ شهرا أخرى.
    57. Un fonds d'affectation spéciale administré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) sert à financer des programmes d'appui visant à faciliter la réintégration des soldats démobilisés dans la vie civile, en continuant de payer pendant 18 mois supplémentaires aux ex-soldats l'indemnité qu'ils doivent recevoir pendant six mois du Gouvernement. UN ٥٧ - تتضمن ميزانية صندوق استئماني يديره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي رصد اعتماد من أجل برامج الدعم لتقديم المساعدة في إعادة ادماج الجنود المسرحين في المجتمع المدني من خلال تمديد الفترة التي حددتها الحكومة لدفع تعويضات انهاء الخدمة العسكرية للجنود السابقين من ٦ أشهر إلى ١٨ شهرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus