Quoi, comme quelqu'un qui lave ses mains encore et encore ? | Open Subtitles | ماذا، مثل من يغسل يديه كرّةً تلو الكرّة ؟ |
L'ADN et le sang de multiples victimes ont été trouvé sur ses mains et vêtements. | Open Subtitles | الحمض النووي والدم من ضحايا متعددة تم العثور عليهم فى يديه وملابسه. |
Je l'ai scanné avec mon CMR et il n'y avait pas de résidus sur ses mains. | Open Subtitles | وقمت بمسحه بواسطة جهاز الذاكرة الخليوية خاصنتي ولم أجد بقايا للبارود على يديه |
Il aurait été fouetté et suspendu à une fenêtre, les mains liées dans le dos. | UN | ويدعى أنه تعرّض للجلد والتعليق من نافذة بعد تقييد يديه إلى الخلف. |
Il avait les mains et les jambes attachées et ne pouvait pas aller aux toilettes. | UN | وقد شد وثاق يديه وساقيه، كما لم يسمح له بالذهاب إلى المرحاض. |
Il n'est jamais venu sur moi, il n'a jamais mis sa main sur ma cuisse quand tu avais le dos tourné á table. | Open Subtitles | إنه لم يضطجع علىّ أبداً لم يضع يديه أبداً حول خصرى عندما يطل إليك برأسه بينما نتناول العشاء |
"Boger est allé vers lui, l'a pris par les pieds | Open Subtitles | وقف الطفل هناك بكلّ سعادة والتفاحة بين يديه |
Je vais écorcher la plante de ses pieds et la paume de ses mains. | Open Subtitles | سوف أسلخ الجلد عن رجليه وأيضاً سوف أسلخ كفه من يديه |
Coupures irrégulières sur ses mains et ses avant-bras. Probablement, en utilisant ce ciseau à bois. | Open Subtitles | جروح بليغة في يديه وساعديه، ربّما بإستعمال هذا الإزميل بطول نصف إنش. |
Attila tient désormais le sort de toute l'Europe entre ses mains. | Open Subtitles | منذ الآن، أتيلا يمتلك مستقبل كل أوروبا في يديه. |
Sur ses mains et ses genoux comme ça, il ressemble à un chien, non? | Open Subtitles | جلوسه على يديه و فخذيه بنلك الطريقة، يشبه الكلب، أليس كذلك؟ |
J'ai vu le suspect bouger la main vers la taille... et j'ai vu un objet métallique dans ses mains. | Open Subtitles | لقد شاهدت المتهم يضع يديه وراء ظهره ثم أخرج شىء ذات بريق معدني فى يديه |
Comme il essayait de stopper le saignement de son nez avec ses mains, on lui aurait demandé d'avaler son propre sang. | UN | ولما وضع يديه على الأنف في محاولة لوقف النزيف، طُلب إليه أن يبتلع دمه. |
Il ne pouvait pas enlever le masque à gaz parce que ses mains étaient menottées derrière la chaise sur laquelle il était assis. | UN | وقد تعذّر عليه نزع الكمامة الواقية من الغاز عن رأسه لأن يديه كانتا مكبلتين خلف الكرسي الذي كان يجلس عليه. |
Il avait les mains et les jambes attachées et ne pouvait pas aller aux toilettes. | UN | وقال إن يديه ورجليه كانت مقيدة ولم يُسمح لـه بالذهاب إلى المرحاض. |
Ana dit que son copain a lâché le pistolet, qu'il avait les mains en l'air. | Open Subtitles | آنا تقول أن حبيبها قام برمي السلاح و رفع يديه للأعلى مستسلما |
Assez malin pour ne pas se salir les mains ? | Open Subtitles | ذكي بما فيه الكفاية للحفاظ على يديه نظيفة؟ |
Il finira les mains liées à bouffer de la gélatine. | Open Subtitles | في مُطلق الأحوال ، سيوثّقون يديه ويطعمونه الهُلام |
Puis autour de sa main l'ayant enroulée, les noeuds, disait-il, quittaient la corde bleue pour se former tout seuls sur la corde d'or. | Open Subtitles | من الحبل المربوط حول يديه العُقَد انحلت من الحبل الأزرق كما لو أن سحراً قد على الحبل الذهبي |
Des pandémies aux régions en guerre en passant par la pauvreté extrême, ses patients sont en sûreté avec lui. | Open Subtitles | من الأوبئة المرضيّة إلى الإصابات الخطيرة إلى أكثر الحالات الميئوس منها يشعرون بالأمان بين يديه |
Il avait toutefois besoin d’un traitement médical d’urgence, les blessures de ses bras et jambes résultant des mauvais traitements qui lui avaient été infligés lors de sa détention s’étant infectées. | UN | غير أنه في حاجة ماسة للعلاج الطبي، بسبب الجروح المتقيحة في يديه ورجليه، التي نتجت عن سوء معاملته أثناء فترة اعتقاله. |
s'il faisait toujours ce qu'il veut, il aurait toujours une rébellion sur les bras. | Open Subtitles | إذا قام الملك بكل ما يريد، سيجد دائماً تمرد بين يديه |
L'auteur dit, en particulier, qu'après lui avoir mis les menottes, on l'a suspendu par une chaîne au plafond du bureau. | UN | ويدعي صاحب البلاغ، بصفة خاصة، بأن يديه كُبلتا باﻷغلال وبأنه علق بسلسلة بسقف المكتب. |
Je dis qu'il s'est adapté à la situation qu'il appréhendait. | Open Subtitles | أنا أقول ربما تكلّف بالوضع في متناول يديه |
Il aurait alors été jeté en bas des escaliers qui menaient aux bureaux de la société des chemins de fer, menotté et frappé. | UN | وادﱡعي إنه دفع بعد ذلك في الدرج المؤدي إلى مكاتب السكة الحديدية، وأن يديه قيدتا وأنه تلقى لكمات. |
Alors, il est sur le point de toucher le jackpot. | Open Subtitles | وهو على وشك وضع يديه على الجائزة الكبرى. |
Les interrogateurs lui auraient placé des balles entre les doigts avant de serrer fortement les mains et lui auraient piqué la plante des pieds avec l'extrémité pointue d'une balle. | UN | ويقال إن المحققين وضعوا رصاصات بين أصابعه وضغطوا على يديه ثم ضغطوا بطرف الرصاصات المدبب على قدميه العاريتين. |