"يد الجيش" - Traduction Arabe en Français

    • par l'armée
        
    • par des militaires
        
    • mains de l'armée
        
    Quarante opérations de destruction, toutes réalisées par l'armée royale marocaine, ont été surveillées à l'ouest du mur de défense. UN وجرى رصد أربعين عملية تدمير غربَ الجدار الرملي، وكلها تمت على يد الجيش الملكي المغربي.
    Le Gouvernement doit remédier de toute urgence au problème des violations des droits de l’homme par l’armée. UN ومن الواجب على الحكومة أن تقوم بأسرع ما يمكن بتناول مشكلة انتهاكات حقوق اﻹنسان على يد الجيش.
    Les démolitions ont été effectuées par l'armée israélienne ainsi que par des colons juifs. UN وجرت أعمال الهدم على يد الجيش الاسرائيلي والمستوطنين اليهود.
    Cependant, la durée de la garde à vue dépasse souvent la limite légale et des civils continuent d'être détenus par l'armée. UN ومع ذلك، غالباً ما تتجاوز مدة الحبس الاحتياطي الحد القانوني وما زال المدنيون يتعرضون للاحتجاز على يد الجيش.
    304. Messamo, étudiant au collège St. Anthony à Shillong, aurait été arrêté le 15 mars 1996 par des militaires. UN 304- ميسامو، وهو طالب في جامعة سانت أنتوني في شيلونغ، ذكر أنه احتجز في 15 آذار/مارس 1996 على يد الجيش.
    Certains enfants autrefois détenus par les Forces armées des Philippines ont été exposés à la curiosité des médias par l'armée. UN وقد تعرض بعض الأطفال الذي كانوا رهن الاحتجاز لدى القوات المسلحة الفلبينية للتمحيص الإعلامي على يد الجيش.
    Seul un petit nombre de violations des droits de l'homme ont été commises par l'armée. UN ولم يحدث إلا عدد قليل من انتهاكات حقوق الإنسان على يد الجيش.
    J'ai été formé par l'armée américaine comme traducteur. Open Subtitles لقد تدربت على يد الجيش الأمريكي كمترجـِم
    Or le rapport allègue des faits non vérifiés, prétendant par exemple que dans des régions reculées de l’ouest du Rwanda où opèrent les rebelles, des civils non armés ont été tués par l’armée patriotique rwandaise. UN والتقرير يدعي وقوع حوادث لا تستند إلى دليل، وهو يزعم على سبيل المثال أن هناك مدنيين قد تعرضوا للذبح على يد الجيش الوطني الرواندي في المناطق المنعزلة بغرب رواندا، حيث ينشط الثوار.
    283. Un témoin des territoires occupés a décrit la façon dont il avait été traité par l'armée israélienne : UN ٢٨٣ - ووصف شاهد من اﻷراضي المحتلة المعاملة التي تعرض لها على يد الجيش اﻹسرائيلي فقال:
    Lorsque son beau-père est venu la chercher à l'hôpital, il lui a annoncé que Sejad Hero était au nombre des hommes qui avaient été capturés et tués par l'armée nationale yougoslave. UN وأخبرها حماها، عندما جاء لاصطحابها من المستشفى، بأن سياد هيرو كان من بين الذين ألقي عليهم القبض وقتلوا على يد الجيش الوطني اليوغوسلافي.
    Contrairement à ce qu'affirme l'État partie, pour qui l'auteur n'a pas prouvé que, comme il le prétend, il avait été torturé par l'armée après 1989, l'auteur a indiqué que les cicatrices qu'il porte à la poitrine attestent d'actes de torture subis récemment. UN وخلافاً لافتراض الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يؤيد دعواه بتعرضه للتعذيب على يد الجيش بعد عام 1989، فقد أشار صاحب البلاغ إلى الجروح الموجودة على صدره كدليل على تعرضه للتعذيب حديثاً.
    Contrairement à ce qu'affirme l'État partie, pour qui l'auteur n'a pas prouvé que, comme il le prétend, il avait été torturé par l'armée après 1989, l'auteur a indiqué que les cicatrices qu'il porte à la poitrine attestent d'actes de torture subis récemment. UN وخلافاً لافتراض الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يؤيد دعواه بتعرضه للتعذيب على يد الجيش بعد عام 1989، فقد أشار صاحب البلاغ إلى الجروح الموجودة على صدره كدليل على تعرضه للتعذيب حديثاً.
    Cinq enfants se trouvant dans le site de protection de la Maison des Nations Unies auraient été enlevés et torturés par l'armée populaire de libération du Soudan, et deux d'entre eux auraient été enfermés pendant deux jours dans un conteneur. UN وفي موقع الحماية بدار الأمم المتحدة، أُبلغ عن اختطاف وتعذيب خمسة أطفال على يد الجيش الشعبي لتحرير السودان، من بينهم طفلان احتُجزوا لمدة يومين في إحدى الزنازين المؤقتة.
    9. La source considère que la détention de M. Houeiss est arbitraire car il a été arrêté au Liban par l'armée syrienne et transféré, jugé et condamné en Syrie pour des faits qui ont eu lieu au Liban, sans aucune procédure formelle d'extradition. UN 9- ويعتبر المصدر احتجاز السيد حويس احتجازا تعسفياً لأنه اعتقل في لبنان على يد الجيش السوري ثم نُقل إلى سوريا وحوكم وعوقب فيها على وقائع حدثت في لبنان، وذلك دون اتخاذ أي شكل من أشكال إجراءات التسليم.
    De graves violations, notamment des exécutions arbitraires, des viols et des actes de torture, sont commises principalement par l'armée, la police et les services du renseignement. UN وتُرتكب انتهاكات صارخة، بما فيها الإعدام التعسفي والاغتصاب والتعذيب، على يد الجيش والشرطة ودوائر الاستخبارات في معظم الأحيان.
    Selon des sources palestiniennes, ils auraient été abattus par l'armée. (H, JP, 18 juillet 1994) UN وقد ذكرت المصادر الفلسطينية أنهما قد قتلا برصاص البنادق على يد الجيش. )ﻫ، ج ب، ١٨ تموز/ يوليه ١٩٩٤(
    3. Le Groupe de contact condamne l'accroissement de la violence qui s'est produit ces derniers jours au Kosovo, en particulier l'utilisation excessive de la force par l'armée yougoslave, ainsi que la prolifération des armes sur le territoire. UN ٣ - ويدين فريق الاتصال ازدياد العنف في اﻷيام اﻷخيرة في كوسوفو، ولا سيما الاستخدام المفرط للقوة على يد الجيش اليوغوسلافي، وانتشار اﻷسلحة في اﻹقليم.
    302. Humangot aurait été arrêté par l'armée le 4 avril 1996 dans la localité de Jalukie et conduit au camp de Samzuiram du 16ème bataillon d'infanterie d'Assam. UN 302- هومانغوت، ذكر أنه اعتقل على يد الجيش في 4 نيسان/أبريل 1996 من مدينة جالوكي، ونقل إلى معسكر كتيبة آسام السادسة عشرة في سامزويرام.
    Cependant, alors que les autorités uruguayennes soutenaient qu'il < < s'était suicidé avec une lame de rasoir > > , l'auteur de la communication affirmait qu'il était mort des suites des mauvais traitements et des tortures auxquels il aurait été soumis par des militaires. UN ولكن في حين ادعت الدولة أنه " انتحر بشفرة الموسى " ، زعم مقدم البلاغ بأنه قُتل على يد الجيش عن طريق إساءة المعاملة والتعذيب().
    Elle ne tombera pas aux mains de l'armée. Elle tombera entre nos mains. Open Subtitles هذا البنك لن يقع فى يد الجيش الأمريكى ولكن فى أيدينا نحن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus