"يذكر العراق" - Traduction Arabe en Français

    • l'Iraq affirme
        
    • l'Iraq déclare
        
    • après l'Iraq
        
    De surcroît, l'Iraq affirme que les paramètres d'analyse sont dans la plupart des cas inférieurs aux normes applicables à l'eau de boisson. UN وفضلاً عن هذا يذكر العراق أن القيم التحليلية في معظم الحالات تقل كثيراً عن معايير مياه الشرب.
    À titre d'exemple, l'Iraq affirme que les filiales de sociétés koweïtiennes à l'étranger ont profité de la hausse générale des prix du pétrole intervenue au lendemain de l'invasion. UN وعلى سبيل المثال، يذكر العراق أن الشركات التابعة للكويت في الخارج استفادت من الزيادة العامة في أسعار النفط التي أعقبت الغزو مباشرة.
    Les documents plus importants, que l'Iraq affirme avoir rassemblés en novembre 1991, n'ont toujours pas été remis à la Commission. UN أما الوثائق اﻷهم، وهي التي يذكر العراق أنه جمعها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، فلم تسلم إلى اللجنة الخاصة حتى اﻵن.
    l'Iraq déclare également que les travaux entrepris ne visaient pas à remettre en état le Jardin, mais à le transformer en un lieu de recherche expérimentale sur les opérations d'assainissement. UN كما يذكر العراق أن الأعمال التي جرت لم تكن من أجل ترميم الحديقة، وإنما كانت لتحويلها إلى محطة للبحوث التجريبية في مجال أنشطة الترميم.
    369. Pour ce qui est des réclamations présentées par le Koweït au titre de la contamination des eaux souterraines, l'Iraq déclare qu'avant d'entreprendre de vastes programmes de surveillance à long terme, il convient de consulter l'importante documentation scientifique qui existe concernant la contamination des eaux souterraines par les hydrocarbures. UN 369- فيما يتعلق بادعاءات الكويت بشأن الأضرار التي أصابت المياه الجوفية، يذكر العراق أنه قبل بذل جهود واسعة النطاق في عمليات رصد طويلة الأجل، ينبغي الرجوع إلى المجموعة الكبيرة من المؤلفات العلمية الموجودة في موضوع تلوث المياه الجوفية بالهيدروكربونات.
    D'après l'Iraq, environ 700 kg de peptone auraient été volés. UN البيبتون يذكر العراق أن ٧٠٠ كغم من البيبتون قد سُرقت.
    Par ailleurs, l'Iraq affirme que le Gouvernement saoudien fournissait cette aide de son propre chef et n'était pas tenu de le faire. UN وفضلا عن ذلك، يذكر العراق أن هذه المساعدة قدمتها حكومة المملكة العربية السعودية بمحض إرادتها، وأنها لم تكن ملزمة على أي نحو بتقديمها.
    En outre, l'Iraq affirme que les effets de ces perturbations de l'écosystème désertique peuvent disparaître grâce à de bonnes saisons de pluie et à la capacité de la végétation de s'adapter à de tels effets. UN وبالإضافة إلى ذلك، يذكر العراق أن هذه الاختلالات في النظام الإيكولوجي للصحراء يمكن أن تزول خلال عدة سنوات تهطل الأمطار فيها، وبفعل قدرة جنبات الصحراء على التكيُّف مع هذه الاختلالات.
    137. Au sujet de la réclamation présentée par la KOTC, l'Iraq affirme ce qui suit: UN 137- يذكر العراق فيما يتعلق بمطالبة الشركة ما يلي:
    l'Iraq affirme que 37 bombes R-400 " destinées " à être remplies d'agents GB ont été détruites à Al-Muthanna sous la supervision de l'UNSCOM (26 bombes arborant des rayures noires et 11 autres sans rayures noires). UN يذكر العراق أن ما مجموعه ٣٧ قنبلة R-400 " كان مقررا " أن تمﻷ بعوامل بيولوجية قد دمرت في " المثنى " تحت إشراف اللجنة الخاصــــة )٢٦ قنبلة تحمل خطوطا سوداء و ١١ بدونها(.
    En ce qui concerne les zones clôturées polluées par le béton de goudron, l'Iraq affirme que la remise en état pour laquelle une indemnité a été accordée dans la troisième tranche < < F4 > > au titre de la réclamation no 5000450 permettra un retour à leur état initial dans un délai de trois à cinq ans. UN وفيما يتعلق بآثار طبقة القار الصلبة في المناطق المسوَّرة، يذكر العراق أن الإصلاح الذي تقرر التعويض عنه في الدفعة الثالثة من المطالبة من الفئة " واو-4 " رقم 5000450 سيعيد الأوضاع في المناطق المتضررة من طبقة القار الصلبة إلى ما كانت عليه في غضون ثلاث إلى خمس سنين.
    Par exemple, en ce qui concerne les pertes de services écologiques et les délais de régénération tels que l'Arabie saoudite les a estimés, l'Iraq affirme qu'il est amplement démontré dans la littérature que la régénération de tous les types d'habitats littoraux, à l'exception des marais salins intertidaux supérieurs, pouvait se produire à l'horizon 1995. UN ففيما يتعلق مثلاً بتقدير المملكة للخسائر التي لحقت بالخدمات البيئية ووقت الاستعادة، يذكر العراق أنه، فيما كُتب عن هذا الموضوع، هناك العديد من الأدلة على أن استعادة جميع أنواع الموائل الساحلية ما عدا مستنقعات الملح مرتفعة المد يمكن توقعها بحلول عام 1995.
    e) l'Iraq affirme aussi qu'Inspekta n'a fourni aucun élément confirmant l'existence des lettres de crédit au moyen desquelles le paiement devait être effectué pour certains contrats; UN (ه) كما يذكر العراق أن Inspekta لم تقدم أي أدلة على وجود خطابات اعتماد تدفع بموجبها مبالغ مالية وفقاً لبعض العقود؛
    l'Iraq affirme, par ailleurs, que TPG n'a pas présenté l'acquit émanant des autorités fiscales nécessaire, ni les autres documents légalement requis pour le déblocage des retenues de garantie. UN كما يذكر العراق أن شركة TPG لم تقدم شهادة براءة الذمة المطلوب استصدارها من سلطات الضرائب، أو غيرها من الوثائق المطلوبة قانوناً كشرط مسبق من أجل الإفراج عن المبالغ النقدية المحتجزة كضمان.
    428. S'agissant du paiement d'heures supplémentaires aux travailleurs sous contrat, l'Iraq affirme que les montants versés aux entreprises soustraitantes correspondaient au recrutement de personnel comme des dactylographes, magasiniers, secrétaires, commis comptables, soudeurs, ouvriers, peintres, électriciens et jardiniers. UN 428- وفيما يتعلق بمدفوعات ساعات العمل الإضافي المقدمة للعمال المتعاقدين، يذكر العراق أن المدفوعات قدمت للمتعاقدين المبالغ المستحقة عن تشغيل عمال بوصفهم طابعين، وأمناء مخازن، وموظفي سكرتارية، وموظفي محاسبة، ولحامين، وصانعين، ودهانين، وكهربائيين، وبستانيين.
    j) Enfin, l'Iraq affirme qu'Inspekta n'a pas démontré qu'elle s'était efforcée d'atténuer ses pertes pour loyer payé d'avance en souslouant les locaux en question, ce qui était autorisé par le bail. UN (ي) وأخيراً، يذكر العراق أن Inspekta لم تقدم أية أدلة تثبت أنها بذلت جهوداً للتخفيف من حدة خسائرها الناتجة عن دفع إيجارات مسبقة، وذلك بقيامها بتأجير الأماكن من الباطن، وهو أمر تسمح به بموجب شروط الإيجار.
    371. Pour ce qui est des allégations du Koweït concernant les dommages causés au milieu marin, l'Iraq déclare que les zones côtières koweïtiennes ont toujours été soumises aux effets de la production intensive de pétrole et des activités de chargement et de transport, aux niveaux national et international. UN 371- وفيما يتعلق بادعاءات الكويت بشأن الأضرار التي أصابت بيئتها البحرية، يذكر العراق أن المنطقة الساحلية في الكويت كانت عرضة لإنتاج كميات ضخمة من النفط ولأنشطة الشحن والنقل على الصعيدين الوطني والدولي.
    32. S'agissant de la réclamation du Ministère au titre de la perte de jouissance de son ambassade et de la résidence de son ambassadeur à Bagdad, l'Iraq déclare que " l'état des deux bâtiments est normal " . UN ٢٣ - وفيما يتعلق بمطالبة الوزارة بالتعويض عن الخسارة التي لحقت بها لعدم تمكنها من استخدام سفارتها ومحل إقامة سفيرها في بغداد، يذكر العراق أن " كلا المبنيين هما في حالة عادية " .
    32. S'agissant de la réclamation du Ministère au titre de la perte de jouissance de son ambassade et de la résidence de son ambassadeur à Bagdad, l'Iraq déclare que " l'état des deux bâtiments est normal " . UN ٢٣- وفيما يتعلق بمطالبة الوزارة بالتعويض عن الخسارة التي لحقت بها لعدم تمكنها من استخدام سفارتها ومحل إقامة سفيرها في بغداد، يذكر العراق أن " كلا المبنيين هما في حالة عادية " .
    a) l'Iraq déclare que les pertes alléguées par Inspekta ne résultent pas directement de l'entrée des forces iraquiennes au Koweït, la société ayant continué à travailler en Iraq jusqu'en octobre 1990 et l'arrêt de ses activités étant donc dû à l'embargo sur le commerce; UN (أ) يذكر العراق أن الخسائر التي تطالب بها Inspekta لا تنتج مباشرة عن دخول العراق الكويت لأن الشركة واصلت عملها في العراق حتى تشرين الأول/أكتوبر 1990 وبالتالي فإن سبب توقف أشغالها يعود إلى الحظر التجاري؛
    D'après l'Iraq, cet élément de réclamation devrait être rejeté. UN وعليه، يذكر العراق أنه ينبغي رفض هذه الوحدة من وحدات المطالبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus