Or, plus de 120 millions d'enfants de cet âge scolaire - soit 1 sur 5 - ne vont pas à l'école primaire. | UN | لكن أكثر من 120 مليون طفل، أو طفل واحد من بين كل خمسة في سن الدراسة، لا يذهبون إلى المدارس الأساسية. |
Ces gamins vont à l'école ? Une vraie école ? | Open Subtitles | إذن، هؤلاء الأطفال يذهبون إلى المدارس، مدارس حقيقيّة؟ |
Oh, mon Dieu, c'est tellement mieux quand ils s'en vont. | Open Subtitles | أوه، رباه، يكون الوضع أفضل بكثير عندما يذهبون. |
Ceux d'entre nous qui ne sont pas de la famille royale doivent toujours aller travailler. | Open Subtitles | حسنا، أولئك الذين ليست حقيقية، يجب أن لا يزالون يذهبون إلى العمل. |
Les gens qui meurent à la guerre, où vont-ils ? | Open Subtitles | أمي ، عندما يموت الناس في الحرب ، أين يذهبون أين يذهبون؟ |
En outre, beaucoup d'enfants qui ne fréquentent pas l'école souffrent d'un handicap quelconque. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعاني العديد من الأطفال الذين لا يذهبون إلى المدارس نوعا من الإعاقة. |
Là où des gens du parlement vont pour se défouler. | Open Subtitles | حيث العديد من البرلمانيين الحكوميين يذهبون إلى هناك |
Ils vont à Coachella parce que tu Les y as envoyés. | Open Subtitles | إنهم يذهبون إلى كوتشيلا لأنك أنت أرسلتهم إلى هناك |
Les enfants vont toujours se coucher à la même heure, depuis qu'ils sont nés. | Open Subtitles | الأطفال يذهبون إلى السرير في نفس الساعة منذ كان عمرهم يومان |
Ne me dis pas que tu es de ces catholiques à mi-temps qui vont à l'église que le dimanche. | Open Subtitles | رجاءا ,جاك ,لاتخبرني أنك أحد الكاثولوكيين المتهاونين الذين يذهبون إلى الكنيسة فقط كل يوم الأحد |
Elles vont prendre position et vont essayer de nous séparer. | Open Subtitles | سوف يذهبون في أماكن مختلفة في محاولة تفريقنا. |
Peu importe, rien ne changera dans la vie de tous ces paumés qui se lèvent, vont bosser, mangent, dorment et retournent bosser. | Open Subtitles | لن يهم , لن يهم أبداً في حياة الحقراء الذين يذهبون للعمل و يأكلون و ينامون فقط ليذهبوامنالعملبعدهامنجديد.. |
Je suis la voix qui Les réconforte quand ils vont retrouver leur boulot minable. | Open Subtitles | أنا الصوت الذى يجعلنى أشعر بالتحسن عندما يذهبون إلى وظائفهم المقززة |
Vous êtes des héros! Les héros ne vont pas.. ..En prison! | Open Subtitles | هذه قصة عن الأبطال و الأبطال لا يذهبون للسجن |
Pourquoi tout le monde s'en va quand il faut y aller? | Open Subtitles | إلي أين يذهبون بحق الجحيم، عندما يقولون هذا ؟ |
Ce sont Les ouvriers qui vont travailler en Israël, qui achètent aux vendeurs dans la rue, mais comme, depuis la fermeture des territoires occupés, personne ne peut aller travailler en Israël, personne ne peut vendre ni acheter. | UN | وكل من يبيع شيئا في الشارع يحصل على أمواله من عائد البيع للعمال الذين يذهبون للعمل في اسرائيل. ولكن منذ اغلاق المناطق المحتلة، لم يعد أحد يذهب للعمل في اسرائيل. |
Maji et Papaji, pourquoi ne vont-ils pas au centre commerciale? | Open Subtitles | أمّي وأبّي لماذا يذهبون إلى مركز التسوق؟ |
Ces enfants, qui ne fréquentent pas l'école, sont deux fois plus nombreux que Les enfants scolarisés. | UN | ويبلغ عدد الأطفال الذين يعملون والذين لا يذهبون إلى المدرسة، أكثر من ضعف الأطفال الذين يذهبون إلى المدرسة. |
Le représentant autochtone d'Hawaï a dit que de nombreux enfants hawaïens sans abri n'allaient pas à l'école. | UN | وقال ممثل لشعب هاواي الأصلي إن كثيرين من أطفال شعب هاواي الذين لا مأوى لهم لا يذهبون إلى المدرسة. |
Les étrangers qui se rendent au Myanmar peuvent témoigner de la totale liberté dont jouissent Les habitants de ce pays en matière de pratique religieuse. | UN | ويمكن لﻷجانب الذين يذهبون إلى ميانمار أن يشهدوا بالحرية التامة التي يتمتع بها سكان هذا البلد في مجال الممارسة الدينية. |
Les familles Les gardent sous étroite surveillance lorsqu'ils partent. | Open Subtitles | العائلات تُبقي أعينها على الأطفال حينما يذهبون |
C'est ce que font Les gamins pour être découverts de nos jours, ok ? | Open Subtitles | حيث ان الاطفال هذه الايام يذهبون ليتم اكتشافهم أليس كذلك ؟ |
Ils iront voir des photos de réfugiés, de meurtres ou de viols, mais du sexe gay? | Open Subtitles | إنهم يذهبون لمشاهدة صور لاجئين أو عمليات قتل أو اغتصاب لكن جنس مثليّ؟ |
L'espérance de vie a augmenté de plus de 25 % depuis 1960 et de plus en plus d'enfants sont scolarisés. | UN | والعمر المتوقع قد زاد أيضا بأكثر من ٢٥ في المائة منذ ١٩٦٠، ويتزايد عدد اﻷطفال الذين يذهبون الى المدارس. |
Hills dit qu'Alvis et Tighmon sont partis il y a longtemps. | Open Subtitles | حسنا، هيلز يقول أن ألفيس وتيغمون يذهبون إلى الوراء. |
Je me suis toujours sorte de enviais Les enfants qui sont allés à l'église. | Open Subtitles | دائماً ما كنت احسد الاطفال الذين يذهبون الى الكنيسة |
Et tous ces groupes de touristes sortent pour essayer de trouver Les aurores boréales. | Open Subtitles | جميع هذه الفئات من السياح يذهبون للبحث عن الشفق القطبي الشمالي. |