"يرأسها وزير" - Traduction Arabe en Français

    • présidé par le Ministre
        
    • présidée par le Ministre
        
    • dirigé par le Ministre
        
    • présidence du Ministre
        
    • sous la direction du Ministre
        
    • dirigé par un ministre
        
    • dirigé par la Ministre
        
    • la direction du Ministre de
        
    Ils doivent faire rapport en dernier ressort à l'un des comités interministériels, présidé par le Ministre de l'intérieur. UN وأُنشئت مجموعة كبيرة من لجان التنسيق تعمل داخل الحكومة البريطانية بإشراف إحدى اللجان الوزارية يرأسها وزير الداخلية.
    présidé par le Ministre des affaires étrangères et de la coopération régionale, il comprend : UN وتتكون اللجنة، التي يرأسها وزير الخارجية والتعاون الإقليمي، من الأعضاء التالين:
    La mise en oeuvre est déterminée par les besoins de chaque pays, coordonnée par un groupe présidé par le Ministre de la santé. UN والتنفيذ موجه قطريا، وتنسقه مجموعة يرأسها وزير الصحة.
    En outre, la Société autrichienne pour la promotion des athlètes, présidée par le Ministre des sports, alloue des subventions spéciales aux athlètes de sexe féminin. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخصص الجمعية النمساوية للنهوض بالرياضيات التي يرأسها وزير الرياضة، منحاً خاصة للرياضيات.
    On envisageait de créer un comité interministériel de coordination et d'évaluation, qui serait dirigé par le Ministre des affaires féminines et de l'enfance. UN ومن المتوخى إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات للتنسيق والتقييم، يرأسها وزير شؤون المرأة والطفل.
    Un Comité interministériel, présidé par le Ministre de la santé, est chargé du suivi des actions préventives. UN وثمة لجنة مشتركة بين الوزارات، يرأسها وزير الصحة، مسؤولة عن متابعــة أعمال الوقاية.
    présidé par le Ministre des affaires étrangères, ce comité a reçu l'approbation du Président et regroupe les autorités suivantes : UN وهذه اللجنة التي يرأسها وزير الخارجية، والتي وافق عليها الرئيس، تضم الشخصيات التالية:
    Le dialogue se déroule sous l'égide d'un comité de facilitation présidé par le Ministre togolais des affaires étrangères et dont sont membres la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et mon Représentant spécial. UN وقامت بتوجيه عملية الحوار لجنة التيسير التي يرأسها وزير خارجية توغو، باشتراك الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وممثلي الخاص.
    L'État a créé un comité de haut niveau présidé par le Ministre du droit, de la justice et des affaires parlementaires, comité qui est chargé d'étudier et d'actualiser les lois en vigueur afin de lutter contre toutes les formes de discrimination à l'encontre des femmes. UN وأقامت الحكومة لجنة مزودة بسلطات عليا يرأسها وزير القانون والعدل والشؤون البرلمانية لدراسة القوانين القائمة وتعديلها لتعالج جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Il sera distribué à tous les organismes et ministères qui s'occupent des questions de l'enfance, au nombre desquels figure le Comité national, présidé par le Ministre des affaires sociales et du travail. UN وسوف يعمم على جميع الهيئات والوزارات التي تتناول قضايا تتصل باﻷطفال بما في ذلك اللجنة الوطنية التي يرأسها وزير الشؤون الاجتماعية والعمل.
    Par exemple, en République islamique d'Iran, le Comité national pour l'allaitement au sein, présidé par le Ministre de la santé, a incité les hôpitaux et les facultés de médecine à favoriser cette méthode. UN وعلى سبيل المثال فقد قامت لجنة وطنية للرضاعة الثديية في جمهورية إيران اﻹسلامية يرأسها وزير الصحة بتشجيع المستشفيات والجامعات الطبية على تشجيع هذه الممارسة.
    Toutefois, le Conseil d'État a créé un comité présidé par le Ministre de la justice pour enquêter sur un incident récent au cours duquel une cérémonie organisée par un groupe de musulmans venus rendre visite à leurs familles dans le comté de Bong a été perturbée par des actes de violence. UN بيد أن مجلس الدولة أنشأ لجنة يرأسها وزير العدل للتحقيق في حادثة تعطيل حفل أقامته مؤخرا مجموعة من المسلمين كانوا يزورون منازلهم في مقاطعة بونغ بسبب العنف.
    Un comité national de pilotage sur la prise en compte des questions relatives au genre, présidé par le Ministre de l'égalité des sexes, du développement de l'enfant et du bien-être de la famille, a été créé pour suivre et évaluer la mise en œuvre de la Politique-cadre nationale pour l'égalité des sexes dans tous les ministères sectoriels. UN أُنشئت لجنة توجيه وطنية معنية بتعميم المنظور الجنساني يرأسها وزير المساواة بين الجنسين ونماء الأطفال ورفاه الأسرة بهدف رصد وتقييم تنفيذ إطار السياسة الجنسانية الوطنية في جميع الوزارات القطاعية.
    Un comité interministériel présidé par le Ministre des affaires juridiques et réunissant les Ministères de la défense, de l'intérieur et des droits de l'homme a été constitué pour mettre en œuvre les engagements du Gouvernement en élaborant un plan d'action pour l'arrêt du recrutement et de l'utilisation d'enfants. UN وأُنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات يرأسها وزير الشؤون القانونية وتضم وزراء الدفاع والداخلية وحقوق الإنسان من أجل تنفيذ التزامات الحكومة، عن طريق وضع خطة عمل للحد من تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    La Commission, présidée par le Ministre de la justice, est composée de représentants des Ministères des affaires étrangères, de la justice, de l'intérieur, des transports et de la défense. UN وتتكون اللجنة التي يرأسها وزير العدل من ممثلين لوزارات الشؤون الخارجية والعدل والداخلية والنقل والدفاع.
    Cette instance, créée en application de la loi de 2002 sur le blanchiment de capitaux, est présidée par le Ministre des affaires intérieures. UN وهيئة الرقابة المركزية التي أنشئت وفقا لقانون غسل الأموال لعام 2002 يرأسها وزير الداخلية.
    Le Gouvernement fédéral de transition a donc mis en place un comité dirigé par le Ministre du commerce pour examiner plus avant la question. UN وعيّنت الحكومة الاتحادية الانتقالية في ذلك الحين لجنة يرأسها وزير التجارة بغرض مواصلة استعراض المسألة.
    On constituera un comité directeur interministériel sous la présidence du Ministre des affaires féminines avec une participation des ONG. UN وستنشأ لجنة توجيهية مشتركة بين الوزارات يرأسها وزير شؤون المرأة وتمثﱠل فيها منظمات غير حكومية.
    Il y a deux ans, un organisme interministériel a été créé, sous la direction du Ministre des finances, afin de définir des stratégies et des mesures en matière de lutte contre le blanchiment des capitaux et délits connexes. UN وأُنشئت قبل سنتين وكالة مشتركة بين الإدارات يرأسها وزير المالية من أجل تحديد الاستراتيجيات والتدابير بغرض مكافحة غسل الأموال والجرائم المتصلة بذلك.
    Elle prévoit un système de gouvernement ministériel, dirigé par un ministre principal. UN وسمح هذا بوجود نظام وزاري لحكومة يرأسها وزير أول.
    Un comité de mise en œuvre des politiques visant l'évolution de la condition de la femme, dirigé par la Ministre de la condition féminine et de la protection de l'enfance, est chargé du suivi de l'application de la politique d'émancipation des femmes. UN وترصد لجنة تنفيذية معنية بتنمية المرأة، يرأسها وزير شؤون المرأة والطفل، تنفيذ سياسات تمكين المرأة.
    La Commission centrale pour les secours en cas de catastrophe naturelle, placée sous la direction du Ministre de l'intérieur, est chargée de formuler des politiques et des programmes et d'entreprendre des activités relatives aux catastrophes naturelles. UN وتضطلع اللجنة المركزية للإغاثة من الكوارث الطبيعية، التي يرأسها وزير الداخلية، بالمسؤولية عن وضع السياسات والبرامج والقيام بالأنشطة التي تعالج الكوارث الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus