"يراجع" - Traduction Arabe en Français

    • revoir
        
    • vérifie
        
    • examine
        
    • vérifié
        
    • vérifiés par
        
    • réviser
        
    • réexaminer
        
    • catalogue
        
    • vérifier
        
    • examinée
        
    • réexaminé
        
    • révision par
        
    • devant être révisé
        
    • l'objet des vérifications
        
    • en revue
        
    Il n'en demeure pas moins, évidemment, que la loi relative au mariage est à revoir entièrement. UN ومع هذا فإن من الواضح أن القانون المتعلق بالزواج يلزم أن يراجع مراجعة كاملة.
    Le Secrétaire général devrait revoir les règles d'administration du personnel qui donnent lieu à un nombre excessif de recours. UN ينبغي أن يراجع الأمين العام قواعد النظام الإداري للموظفين التي تثير عدداً مبالغاً فيه من الطعون.
    Je voudrais que le représentant d'Israël vérifie l'exactitude des faits avant de prendre la parole. UN وكنت أتمنى على مندوب إسرائيل قبل أن يأخذ الكلمة أن يراجع هذه البيانات بدقة.
    Enfin, le titulaire examine les offres reçues et présente les propositions d'adjudication correspondantes au Comité des marchés du Siège. UN وكذلك يراجع الموظف المسؤول عن المشتريات العقود المقترح منحها ويعرضها على لجنة المقر للعقود.
    Le BSCI n'a pas vérifié les données ni audité les dépenses et s'est contenté de procéder à des contrôles ponctuels de la plausibilité. UN ولم يثبت مكتب خدمات الرقابة الداخلية صحة البيانات ولم يراجع النفقات، واكتفى بمجرد التحقق من درجة معقوليتها.
    Les comptes doivent être vérifiés par un expert-comptable ou par un comptable agréé. UN ويجب أن يراجع الحسابات محاسب عام مأذون من الدولة أو محاسب مسجل.
    3. La COP/MOP peut décider de réviser les dispositions relatives à la détermination et/ou l'affectation de la part des fonds figurant dans le présent appendice. UN 3- وقد يقرر مؤتمر الأطراف/اجتماع مؤتمر الأطراف أن يراجع تحديد و/أو تخصيص الحصة من العائدات الواردة في هذا التذييل.
    En outre, le Ministre de l'ordre public peut réexaminer une décision tendant à placer en détention un étranger en attente d'expulsion. UN وفضلاً عن ذلك، يجوز للوزير المكلف بالنظام العام أن يراجع قرار احتجاز أي أجنبي ريثما يتم إبعاده.
    Les utilisateurs désireux de se procurer des publications des Nations Unies peuvent le faire au moyen du catalogue en ligne et des notices et formules de commande qui l'accompagnent. UN وباستطاعة من يرغب في الحصــول على منشــورات اﻷمم المتحدة أن يراجع الدليل المباشر والمعلومات المتعلقة بطلب الحصول على تلك المنشورات.
    Le Secrétaire général devrait revoir les règles d'administration du personnel qui donnent lieu à un nombre excessif de recours. UN ينبغي أن يراجع الأمين العام قواعد النظام الإداري للموظفين التي تثير عدداً مبالغاً فيه من الطعون.
    À la veille du XXIe siècle, la communauté internationale se devait de revoir sa vision du monde et d'adopter une attitude pragmatique par rapport aux questions de la paix et du développement, afin d'encourager le développement économique et le progrès social. UN فيجب على المجتمع الدولي، عشية القرن الحادي والعشرين، أن يراجع تفكيره وأن يتخذ موقفا عمليا واقعيا إزاء قضيتي السلم والتنمية العالميتين ليدفع إلى اﻷمام بعجلة التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    Il estime, néanmoins, que celui-ci devrait revoir le classement de ce poste dans le cadre de la révision du rôle et des responsabilités du Comité des commissaires aux comptes. UN ومع هذا، فإن اللجنة تعتقد أنه ينبغي لﻷمين العام أن يراجع رتبة هذه الوظيفة في سياق استعراض دور ومسؤوليات مجلس مراجعي الحسابات.
    On vérifie vos dosages, cache vos erreurs. Open Subtitles نحن من يراجع جرعاتكم ومن يتستر على أخطائكم,
    C'est pas le problème. Il vérifie avec son gars. Open Subtitles انها ليست مشكلة انه يراجع الأمر مع وكيله
    Officier de secteur chargé des besoins des missions en matière de transmissions; examine les budgets et les rapports concernant la logistique et fournit des services d'appui dans son domaine de spécialité UN موظــف لدعــم احتياجات البعثات من الاتصالات، وهو يراجع الميزانيات، وتقاريــر السوقيــات، وعمليات المساندة المتصلة باحتياجات البعثات
    Le bureau de la déontologie examine les risques de conflit d'intérêts et, si nécessaire, donne un avis sur la gestion de ces conflits. UN يراجع مكتب الأخلاقيات الإقرارات لتحديد ما إذا كانت توجد أوجه تعارض محتملة ويقوم، حيثما كان ذلك ضرورياً، بإسداء المشورة بشأن التعامل مع أوجه التعارض هذه.
    Il formule plus loin, au paragraphe 41, des observations sur certaines questions qui ont trait à la coordination des TIC par les fonds et programmes des Nations Unies dont le Comité a vérifié les comptes. UN وفي الفقرة 41 أدناه، تعلق اللجنة على مسائل محددة تتصل بتنسيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي يراجع المجلس حساباتها.
    De plus, à l'exception du Programme alimentaire mondial, leurs comptes sont vérifiés par le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU. UN وإضافة إلى ذلك، وباستثناء برنامج اﻷغذية العالمي، يراجع مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة جميع حسابات هذه الكيانات.
    La Suisse fait partie d'un groupe d'experts établi par le Secrétariat général d'Interpol pour réviser la structure de sa base de données internationale sur les objets d'art volés. UN وتشارك سويسرا في فريق خبراء أنشأته الأمانة العامة للإنتربول لكي يراجع هيكل قاعدة بياناتها الدولية بشأن القطع الفنية المسروقة.
    L'auteur a demandé au Médiateur du Commonwealth de réexaminer la décision de la Commission, demande qui a été rejetée pour le même motif. UN وعلى نفس الأساس، رُفض طلب صاحب البلاغ بأن يراجع أمين المظالم في الكومنولث قرار لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص.
    Les utilisateurs désireux de se procurer des publications des Nations Unies peuvent le faire au moyen du catalogue en ligne et des notices et formules de commande qui l'accompagnent. UN وباستطاعة من يرغب في الحصــول على منشــورات الأمم المتحدة أن يراجع الدليل المباشر والمعلومات المتعلقة بطلب الحصول على تلك المنشورات.
    L'opérateur demande au titulaire de vérifier les informations portées sur le document d'identité avant de partir. UN ويطلب إلى مقدم الطلب أن يراجع وثيقة الهوية الوحيدة قبل المغادرة للتأكد من عدم احتوائها على أي أخطاء.
    Depuis septembre 2006, la légalité de la détention de M. Mvogo est examinée tous les trente jours par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2006، يراجع مجلس شؤون الهجرة واللاجئين قرار احتجاز السيد مفوغو كل 30 يوماً.
    Premièrement, l'embargo de l'ONU sur les armes doit être réexaminé favorablement et levé par le Conseil de sécurité. UN أولاً، يجب أن يراجع مجلس الأمن على نحو مؤات حظر توريد السلاح الذي فرضته الأمم المتحدة وأن يرفعه.
    L'article 49 traite de la révision par le Ministre du commerce et de l'industrie des décisions de la CNC en matière de fusions. UN 40- وتنص المادة 49 على أن يراجع وزير التجارة الصناعة قرارات لجنة المنافسة.
    Se félicitant également de la déclaration politique commune faite par la Communauté européenne et ses États membres, ainsi que le Canada, l'Islande, la Norvège, la NouvelleZélande et la Suisse, qui se sont dits prêts à verser collectivement 450 millions d'euros/410 millions de dollars des ÉtatsUnis par an à partir de 2005, le montant de cette contribution devant être révisé en 2008, UN وإذ يرحب أيضاً بالإعلان السياسي المشترك الذي أصدرته الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، إلى جانب آيسلندا وسويسرا وكندا والنرويج ونيوزيلندا عن استعدادها للتبرع مجتمعة بمبلغ قدره 450 مليون يورو/410 ملايين دولار أمريكي سنوياً اعتباراً من عام 2005، على أن يراجع هذا المستوى في عام 2008،
    Dans la mesure où c'est dans les rapports de contrôle des sous-projets que les dépenses sont indiquées, ce sont ces rapports qui devraient faire l'objet des vérifications. UN ونظرا إلى أن النفقات يبلغ عنها في تقارير رصد المشاريع الفرعية، فإن هذا التقرير المالي هو الذي ينبغي أن يراجع.
    Groden a pris une équipe, ils passent en revue le matériel de recherche des Anciens qui accompagnait l'appareil. Open Subtitles فريق جوردون يراجع بيانات الأبحاث التى وجدت مع جهاز الدرع الواقى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus