"يرتدون الزي الرسمي" - Traduction Arabe en Français

    • en uniforme
        
    • en tenue
        
    • portant des uniformes
        
    • uniforme officiel
        
    • portant l'uniforme
        
    Deux autres cas concernent des personnes qui auraient été arrêtées par des soldats en uniforme à proximité de Maha Oya, dans le district de Batticala. UN وثمة حالتان أخريان تتعلقان بشخصين يُعتقد أن جنودا يرتدون الزي الرسمي قد اعتقلوهما بالقرب من مها أويا في حي باتيكالا.
    Trois combattants en uniforme, portant des armes de gros calibre, ont apparu tout à coup et ont emmené avec eux M. Díaz. UN وهنا ظهر فجأة ثلاثة مقاتلين يرتدون الزي الرسمي واعتقلوا السيد دياس.
    Au moment où ils quittaient le troisième point de vente, la voiture de l'auteur a été arrêtée par trois policiers en uniforme. UN وعند مغادرة سوق السيارات الثالث، أمر ثلاثة أفراد من الشرطة يرتدون الزي الرسمي سيارة صاحب البلاغ بالتوقف.
    Organisation des ateliers de sensibilisation des hommes en uniforme sur les conséquences des violences faites aux femmes; UN تنظيم حلقات لتوعية الرجال الذين يرتدون الزي الرسمي بآثار العنف ضد المرأة؛
    La 517 est à côté, et ils sont en tenue. Open Subtitles السيارة 517 أقرب و أعضائها يرتدون الزي الرسمي
    Dans d'autres cas, les auteurs présumés ne sont pas en uniforme et ne sont pas identifiés. UN وهناك جناة مزعومون آخرون لا يرتدون الزي الرسمي ولا تعرف هويتهم.
    Quelques jours plus tard, des membres de la police en uniforme et en civil ont fait violemment irruption dans la maison où ils étaient hébergés. UN وبعد بضعة أيام. اقتحم أفراد من الشرطة ممن يرتدون الزي الرسمي والملابس المدنية عنوة المنزل الذي كانا يقيمان فيه.
    Cependant, conformément à la pratique établie, certains des agents de l'ONU n'étaient pas en uniforme. UN لكن، وفقا للممارسة الدارجة، شارك في الحراسة موظفون لا يرتدون الزي الرسمي.
    Beaucoup ont été chassés sous la menace des armes par des hommes masqués en uniforme militaire. UN وأجبر كثيرون على المغادرة تحت تهديد السلاح من جانب رجال ملثمين يرتدون الزي الرسمي العسكري.
    Comme indiqué ci-dessus, différentes sources ont confirmé que les enfants sont en uniforme et portent des armes. UN وعلى نحو ما ذكر أعلاه، أكدت مصادر مختلفة أن الأطفال يرتدون الزي الرسمي ويحملون الأسلحة.
    Dans certains cas, des groupes organisés d'enfants en uniforme ont participé à ces manifestations. UN وفي بعض الحالات، شاركت في المظاهرات مجموعات منظمة من التلاميذ الذين يرتدون الزي الرسمي.
    Nombre d’heures de rondes et de surveillance des postes de sécurité par des gardes en uniforme UN تغطية أفراد يرتدون الزي الرسمي لنقاط ودوريات اﻷمن حسب ساعات العمل
    Nombre d’heures de rondes et de surveillance des postes de sécurité par des gardes en uniforme UN تغطية أفراد يرتدون الزي الرسمي لنقاط ودوريات اﻷمن حسب ساعات العمل
    La présence d'agents de police en uniforme donne l'impression que l'ordre public règne maintenant dans certaines parties de la ville. UN ووجود رجال شرطة يرتدون الزي الرسمي يعطي الانطباع بأن القانون والنظام سائدان اﻵن في أجزاء معينة من المدينة.
    Au moment où ils quittaient le troisième point de vente, la voiture de l'auteur a été arrêtée par trois policiers en uniforme. UN وعند مغادرة سوق السيارات الثالث، أمر ثلاثة أفراد من الشرطة يرتدون الزي الرسمي سيارة صاحب البلاغ بالتوقف.
    Ce sont des fonctionnaires en uniforme du Ministère de l'intérieur qui procèdent aux expulsions. UN وينفِّذ قرار الإخلاء ضباط تابعون لوزارة الداخلية يرتدون الزي الرسمي.
    Ce sont des fonctionnaires en uniforme du Ministère de l'intérieur qui procèdent aux expulsions. UN وينفِّذ قرار الإخلاء ضباط تابعون لوزارة الداخلية يرتدون الزي الرسمي.
    Mon Dieu, sais-tu comme c'est drôle que tu aies des chauffeurs en uniforme maintenant ? Open Subtitles يا إلهي أتعلم كم هو مضحك أن لديك سائقون يرتدون الزي الرسمي الآن
    - Vous ignorez la source de l'explosion, s'il y avait des agents en uniforme. Open Subtitles أنت لاتعرف مصدر الانفجار و لا تعلم ما اذا كان هناك ضباط يرتدون الزي الرسمي
    Je craque pour les hommes en uniforme. Open Subtitles نعم ، حسنا ، إننى أميل للرجال الذين يرتدون الزي الرسمي
    Une infirme de 65 ans avait été prise pour cible par des tireurs en tenue deux jours avant la visite de la Rapporteuse spéciale. UN وأطلق مهاجمون يرتدون الزي الرسمي قبل يومين فقط من زيارة المقررة الخاصة النار على إمرأة عمرها ٦٥ عاما.
    Les fouilles étaient menées par la KFOR qui était accompagnée des terroristes de la prétendue Armée de libération du Kosovo portant des uniformes des forces de sécurité internationales, ce qui prouve bien les liens étroits existant entre la KFOR et la prétendue ALK. UN وقد أجرت القوة الدولية عمليات التفتيش هذه بالاشتراك مع الإرهابيين التابعين لما يسمى بجيش تحرير كوسوفو الذين كانوا يرتدون الزي الرسمي للقوات الأمنية الدولية في استعراض مكشوف للروابط القوية التي تربط القوة الدولية بما يسمى بجيش تحرير كوسوفو.
    L’observation du Comité concernant les arrestations effectuées par des agents sans uniforme officiel et qui refusent de présenter leur identité ou un mandat est sans fondement. UN ولا أساس لتعليق اللجنة بشأن وقوع اعتقالات يضطلع بها أفراد من اﻷمن لا يرتدون الزي الرسمي ويرفضون إظهار هوياتهم أو أوامر القبض.
    Les attentats contre cet organisme étaient systématiques à l'époque : le 3 octobre 1980, l'attachée de presse, María Magdalena Henríquez, a été enlevée par des individus portant l'uniforme de la police; le cadavre a été retrouvé un peu plus tard. UN وكانت اللجنة غير الحكومية لحقوق اﻹنسان تتعرض في تلك الفترة لهجمات منتظمة: ففي ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٠ اختطف أفراد من الشرطة يرتدون الزي الرسمي ماريا مجدلينا إنريكس، السكرتيرة الصحفية للجنة وعثر في وقت لاحق على جثتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus