Elles ont rapidement été cernées par quelque 500 agents des forces de sécurité, dont beaucoup habillés en civil, qui les ont alors attaquées avec des matraques électriques. | UN | وبعد قليل، أحاط بهم عدد يُقدر ﺑ 500 من أفراد الأمن، الذين كان الكثير منهم يرتدون ملابس مدنية، وأخذوا يهاجمونهم بالهراوات الكهربائية. |
Des arrestations ont été effectuées, la plupart du temps par des membres du renseignement militaire habillés en civil, sans décision de justice et sans informer les personnes des motifs de leur arrestation. | UN | وقد تمت أغلبية إجراءات التوقيف من قبل أفراد من جهاز مخابرات الجيش يرتدون ملابس مدنية، من دون إذن قضائي ومن دون أي تبليغ بأسباب التوقيف. |
J'ai du mal avec les bimbos en tenue d'astronaute débitant de la psycho à deux balles. | Open Subtitles | لدي مشكلة مع الفتيات الغبيات اللاتي يرتدون ملابس فضائية ويقومون بمسلسلات لكائنات متحوله |
L'appareil a débarqué trois personnes en tenue militaire et deux personnes en civil. | UN | ونزل منها ثلاثــة أشخــاص يرتدون ملابس عسكرية وشخصان يرتديان ملابس مدنية. |
On dirait qu'il va sortir habillé et prêt pour l'école. | Open Subtitles | يبدو انه قد يخرج يرتدون ملابس ومستعدة للذهاب إلى المدرسة. |
Des arrestations ont été effectuées, la plupart du temps par des membres du renseignement militaire habillés en civil, sans décision de justice et sans informer les personnes des motifs de leur arrestation. | UN | وقد تمت أغلبية إجراءات التوقيف من قبل أفراد من جهاز مخابرات الجيش يرتدون ملابس مدنية، من دون إذن قضائي ومن دون أي تبليغ بأسباب التوقيف. |
Dans un certain nombre de cas, les policiers ne portaient pas l'uniforme mais étaient habillés en civil. | UN | وفي بعض الأحيان لا يرتدي ضباط الشرطة المعنيون الزي الرسمي ولكنهم يرتدون ملابس مدنية. |
Il était généralement difficile de déterminer si les auteurs appartenaient à des groupes de milice, dans la mesure où la plupart d'entre eux étaient habillés en civil. | UN | ومن الصعب بوجه عام معرفة ما إذا كان الجناة ينتمون إلى جماعات الميليشيا لأن معظمهم كانوا يرتدون ملابس مدنية. |
Ceux-ci ont opposé de la résistance à ceux qui étaient venus les arrêter et qui étaient habillés en civil. | UN | وقد قاوم المتضرران محتجزيهم الذين كانوا يرتدون ملابس مدنية. |
Les cadavres qui étaient tous habillés en civil ont été découverts gisant sur le ventre, la tête presque dans l'eau. | UN | وكان أصحابها جميعاً يرتدون ملابس مدنية وكانوا مستلقين على بطونهم وكادت رؤوسهم أن تكون في الماء. |
Très souvent, des soldats de la " SVK " sont entrés dans la zone en tenue civile. | UN | وكثيرا ما كان جنود جيش كرايينا الصربي يدخلون المنطقة وهم يرتدون ملابس مدنية. |
M. Mohammed a tenté de s'échapper, mais des agents armés en tenue civile l'ont rattrapé et arrêté. | UN | وحاول السيد محمد أن يهرب، إلاّ أن مسلحين يرتدون ملابس مدنية أمسكوا به وألقوا القبض عليه في نهاية المطاف. |
En bas de l'escalier, il a trouvé trois jeunes gens armés en tenue de camouflage, portant à la tête le bandeau des Brigades Al-Qassam. | UN | وفي غرفة أسفل السلم، عثر على ثلاثة شبان مسلحين يرتدون ملابس عسكرية مموهة ويربطون حول رؤوسهم عصابة كتائب الأقصى. |
Les policiers qui ont procédé à son arrestation étaient en civil et appartenaient à l'Unité générale de police judiciaire. | UN | وكان الضباط الذين ألقوا القبض عليه يرتدون ملابس مدنية وينتمون لوحدة شرطة المباحث العامة. |
Il est assis chez lui habillé comme Dolly Parton à chanter des chansons. | Open Subtitles | نعم. المتأنق، وقال انه يجلس في المنزل يرتدون ملابس مثل دوللي بارتون المعرض الغناء والإيقاعات. |
Selon des témoins oculaires, elle avait été entraînée dans une jeep Suzuki par huit hommes, armés mais vêtus en civil. | UN | وزَجّ بها في سيارة جيب من نوع سوزوكي ثمانية رجال مسلحين لكنهم يرتدون ملابس مدنية، حسب ما جاء على لسان شهود عيان. |
Quatre hommes en uniforme ont tiré des coups de feu dans leur direction. | UN | وأطلق أربعة رجال مسلحين يرتدون ملابس على الطراز العسكري أعيرة نارية في اتجاههن. |
Le 23 août 2011, un témoin a raconté comment il avait aidé à rassembler 15 corps d'hommes en vêtements civils, tous menottés. | UN | وفي 23 آب/أغسطس 2011، وصف أحد الشهود كيف ساعد في استخراج 15 جثة لرجال كانوا جميعاً يرتدون ملابس مدنية وأيديهم مقيّدة. |
Le convoi aurait été escorté et surveillé de très près par l'officier de police qui aurait été arrêté et par plusieurs hommes en habits militaires. | UN | وأفيد أن الراكب كان يخضع لحراسة ومراقبة مشددتين من جانب الشرطي الذي ألقي القبض عليه ورجال عدة يرتدون ملابس عسكرية. |
Des individus en civil qui n'ont pas décliné leur identité mais que l'on soupçonne être des militaires | UN | أفراد يرتدون ملابس مدنية لم يفصحوا عن هويتهم إلا أنه يُشتبه بأنهم ينتمون إلى الجيش |
Parallèlement, des militaires et des agents en civil avaient investi le domicile familial. | UN | وفي الوقت نفسه، داهم جنود وضباط شرطة يرتدون ملابس مدنية منزل الأسرة. |
Ils portaient des vêtements militaires et se déplaçaient à cheval. | UN | وكان هؤلاء يرتدون ملابس عسكرية ويمتطون الجياد. |
"Un homme vêtu de doux atours." | Open Subtitles | -رجالا يرتدون ملابس رقيقه ؟ -نعم أيها الأب |
Des assistants vêtus en tape-à-l'œil peuvent attirer les regards... où on veut qu'ils se portent. | Open Subtitles | بعض المساعدين الذين يرتدون ملابس القتلة بشكل واضح قد ترسم ما تريده تماماً اعين الجماهير |