Les personnes qui commettent des actes de terrorisme sont punies conformément aux dispositions générales du Code pénal. | UN | يُعاقب الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية طبقا للأحكام العامة لمدونة قوانين العقوبات. |
De plus, il doit être clair que ceux qui commettent des actes d'agression contre les gardiens de la paix de l'ONU seront jugés coupables de crimes contre la communauté internationale. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب أن يكون واضحا للذين يرتكبون أعمالا عدوانية ضد قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام أنهم سيحاكمون ويدانون بارتكاب جرائم ضد المجتمع الدولي. |
Tous ceux qui commettent des actes criminels contre l'humanité en République fédérative de Yougoslavie jouissent de l'égalité devant la loi, quelle que soit leur nationalité. | UN | إن كل الذين يرتكبون أعمالا إجرامية ضد اﻹنسانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يُعاملون معاملة متساوية أمام القانون بصرف النظر عن أصولهم القومية. |
Selon la législation cubaine, toute personne ayant commis des actes terroristes dans un autre pays peut être jugée à Cuba, si le pays concerné apporte les preuves nécessaires. | UN | وينص القانون الكوبي أيضا على أنه تجوز في كوبا مقاضاة الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية في بلدان أخرى، في حالة تقديم البلد المعني للأدلة الضرورية. |
Néanmoins, le Gouvernement de la Barbade est conscient de la menace très réelle que font planer le terrorisme international et les auteurs d'actes terroristes. | UN | بيد أن الحكومة تُدرك الأخطار الحقيقية التي يمثلها الإرهاب الدولي والأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية. |
En même temps, elle prône l'adoption de mesures plus efficaces en vue de prévenir et combattre le trafic illicite des armes et empêcher qu'elles ne tombent entre les mains de ceux qui commettent des actes terroristes et criminels. | UN | وفي الوقت نفسه، ندعو إلى اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة ومكافحته ولمنع من يرتكبون أعمالا إرهابية وجنائية دولية من استخدامها. |
Soulignant qu'il importe que les États Membres prennent les dispositions voulues pour refuser de donner asile à ceux qui planifient, financent ou commettent des actes de terrorisme, en veillant à ce qu'ils soient appréhendés et poursuivis ou extradés, | UN | وإذ تؤكد أيضا على أهمية أن تتخذ الدول الأعضاء الخطوات الملائمة بما يحول دون توفير ملاذ آمن لأولئك الذين يدبرون أو يمولون أو يرتكبون أعمالا إرهابية، وذلك بكفالة اعتقالهم ومقاضاتهم أو تسليمهم، |
- De prendre des mesures pour refuser le statut de demandeur d'asile ou de réfugié aux personnes qui financent, planifient, appuient ou commettent des actes terroristes; | UN | - القيام بخطوات تحجب اللجوء أو صفة اللاجئ عن الأشخاص الذين يمولون أو يخططون أو يدعمون أو يرتكبون أعمالا إرهابية؛ |
Cela a amené Cuba à créer un système juridique qui permet de prévenir, poursuivre, réprimer et sanctionner tous ceux qui commettent des actes terroristes ou qui s'y associent. | UN | وقد دفع هذا كوبا إلى إقامة نظام قانوني يتيح منع وملاحقة وقمع ومعاقبة الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو يكونون على صلة بمن يقترفونها. |
e) Traduire en justice les personnes qui commettent des actes de terrorisme ou concourent à leur commission; ériger ces actes de terrorisme en infractions et les réprimer selon leur gravité | UN | 2 هاء - كفالة تقديم من يرتكبون أعمالا إرهابية أو يتعاونون في ارتكابها إلى العدالة. |
Il fera en sorte que ceux qui planifient, financent ou commettent des actes de terrorisme ou qui en facilitent la commission soient traduits en justice et sanctionnés en conséquence. | UN | وهي تعمل على كفالة تقديم جميع الأشخاص الذين يخططون أو يمولون أو يرتكبون أعمالا إرهابية أو يسهلون ارتكابها بأي شكل من الأشكال إلى العدالة ومعاقبتهم على النحو الواجب. |
La Convention fournira une base juridique pour la coopération internationale en vue d'instruire, poursuivre en justice et extrader ceux qui commettent des actes de terrorisme impliquant des matières radioactives ou un engin nucléaire. | UN | وستوفر الاتفاقية أساسا قانونيا للتعاون الدولي في مجالات التحقيقات والمقاضاة واسترداد الذين يرتكبون أعمالا إرهابية تتضمن استخدام مواد مشعة أو أجهزة نووية. |
Les personnes qui, sans être membres d'une organisation terroriste, commettent des actes de terrorisme en son nom ou participent à la création ou au financement d'une telle organisation, en entraînent des membres ou l'approvisionnent en armes, en sont réputées responsables au même titre que les membres d'une telle organisation. | UN | ويعتبـر الأشخاص غيـر الأعضاء في المنظمات الإرهابية ولكن يرتكبون أعمالا إرهابية بالنيابة عنهـا أو يشاركون في إنشاء أو تمويل أو تدريب أو تسليح هذه المنظمات، مسؤوليـن بنفس القـدر مثـل أعضاء المنظمات الإرهابية. |
Aux termes de l'alinéa c) du paragraphe 1 de la résolution, les États doivent geler sans délai les fonds des personnes qui commettent des actes terroristes. | UN | عملا بالقرير 1 (ج) من القرار، على الدول أن تجمد دون إبطاء أموال الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية. |
Conformément au paragraphe 3 de l'article 12 du Code pénal, les personnes qui commettent des actes terroristes, quel que soit le lieu où l'infraction est commise, sont passibles de poursuites pénales et encourent les peines prévues par le Code. | UN | فالمادة 12-3 من القانون الجنائي لأذربيجان تقضي بأن الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية، بصرف النظر عن مكان ارتكاب الجريمة، يمكن محاكمتهم ومعاقبتهم بناء على القانون الجنائي المذكور. |
f) Le fait pour une organisation de ne pas expulser de ses rangs ou de ne pas frapper d'ostracisme les personnes qui commettent des actes de terrorisme, et d'en faire des héros; et | UN | (و) لا تطرد من صفوفها ولا تتنكّر لأولئك الذين يرتكبون أعمالا إرهابية وتظهرهم بمظهر الأبطال؛ |
dans votre pays pour le gel des fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques des personnes qui commettent des actes de terrorisme ou des entités appartenant à ces personnes ou contrôlées par elles? | UN | الفقرة الفرعية (ج) - ما هي التشريعات والإجراءات الموجودة لتجميد الأموال والأصول المالية أو الاقتصادية للأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو للكيانات التي تعود ملكيتها إلى هؤلاء الأشخاص؟ |
:: Les infractions pénales appelant l'application des dispositions de la Convention de 1999 sur le financement du terrorisme, dont les suivantes : financement d'actes terroristes, fourniture de biens ou de services à des terroristes, protection de personnes ayant commis des actes terroristes, fourniture d'armes à des terroristes et recrutement de groupes terroristes ou participation aux activités de ces groupes; | UN | :: الجنايات التي تلزم السلطات بتنفيذ متطلبات اتفاقية تمويل الإرهاب لعام 1999، بما في ذلك جرائم تمويل الإرهابيين، وإتاحة الممتلكات أو تقديم الخدمات للإرهابيين، وإيواء الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية، وتوفير الأسلحة للإرهابيين، وتجنيد المجموعات الإرهابية أو الاشتراك فيها؛ |
:: Se prêter mutuellement toute l'assistance possible lors des enquêtes criminelles et autres procédures pénales engagées contre des personnes qui ont commis des actes terroristes, ou y ont participé de toute autre manière, notamment en contribuant à leur financement; | UN | - تبادل المساعدة الشاملة في ما يتعلق بالتحقيقات الجنائية والملاحقات الجنائية للأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو يشاركون فيها بأي شكل من الأشكال، بما في ذلك ما يتعلق بتمويل هذه الأعمال؛ |
Les auteurs d'actes criminels doivent être arrêtés et poursuivis, supportant toutes les conséquences des dispositions en vigueur. | UN | ويجب اعتقال مَن يرتكبون أعمالا إجرامية ومحاكمتهم إلى أقصى حدود القانون. |
Cet alinéa concerne l'interdiction de donner asile à toute personne qui appuie le terrorisme ou commet des actes terroristes. | UN | تطلب هذه الفقرة الفرعية من البلدان عدم توفير ملجأ آمن لأولئك الذين يقدمون الدعم للإرهاب أو يرتكبون أعمالا إرهابية. |
:: Formation et instruction de groupes terroristes ou de personnes commettant des actes terroristes | UN | :: توفير تدريب وإعطاء تعليمات لجماعات إرهابية وأشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية |