"يرجع إليها" - Traduction Arabe en Français

    • consultés
        
    • est à eux qu'il
        
    • puissent consulter et
        
    • consulter et utiliser
        
    Les fichiers d'enregistrement sont pour une bonne part des doubles d'autres fichiers et sont rarement consultés. UN وأضابير السجلات في معظمها نسخ من اﻷضابير اﻷخرى ونادرا ما يرجع إليها.
    Si de telles déclarations n'étaient pas diffusées dans des publications simples destinées à tout le monde, y compris les enfants, les renseignements contenus dans ces déclarations et instruments et les conclusions tirées demeureraient dissimulés dans des bibliothèques et consultés uniquement par des érudits particulièrement intéressés. UN وما لم تُنشر مثل هذه اﻷقوال بكتابات بسيطة من أجل الشخص العادي وكذلك أيضا من أجل اﻷطفال، فإن المعلومات المقدمة في مثل هذه اﻹعلانات والمعاهدات والاستنتاجات المستمدة منها ستظل مخبوءة في المكتبات لا يرجع إليها إلا الدارسون المهتمون بوجه خاص.
    Les débats des séances sont enregistrés et ces enregistrements audiovisuels peuvent être consultés (voir p. 84 et 85). UN وإضافة إلى ذلك، تسجل وقائع الجلسات على أشرطة سمعية مرئية يمكن لمن شاء أن يرجع إليها (انظر الصفحة 95).
    S'agissant de la décolonisation, le représentant en question avait dit que les territoires placés sous l'administration de son gouvernement étaient dotés de gouvernements élus démocratiquement et que c'est à eux qu'il appartenait de décider de leur statut futur. UN وفيما يتصل بمفهوم إنهاء الاستعمار، ذكر الممثل أن اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارة حكومته لها حكومات منتخبة بشكل ديمقراطي وأن اﻷمر يرجع إليها في تقرير وضعها مستقبلا وحتى اﻵن لم يتخذ أي من تلك اﻷقاليم أي إجراء بشأن وضعه في المستقبل.
    Convaincue que la fourniture d'informations sur les pratiques actuelles concernant la coopération et la coordination internationales, qui soient facilement accessibles et que les juges, les praticiens et les autres parties prenantes à une procédure d'insolvabilité puissent consulter et utiliser, est susceptible de faciliter et d'encourager cette coopération et cette coordination et d'éviter les retards et les frais inutiles, UN واقتناعاً بأن من شأن توفير معلومات يسهل الوصول إليها عن الممارسات الراهنة بشأن التنسيق والتعاون عبر الحدود، لكي يرجع إليها ويستعين بها القضاة والممارسون وغيرهم من أصحاب المصلحة في إجراءات الإعسار، أن ييسّر ويعزز التعاون والتنسيق ويجنِّب ما لا داعي له من تأخير وتكاليف،
    Les débats des séances sont enregistrés et ces enregistrements sonores peuvent être consultés (voir p. 75). UN وبالإضافة إلى ذلك، تسجل وقائع الجلسات على أشرطة صوتية يمكن لمن شاء أن يرجع إليها (انظر الصفحة 84).
    Les débats des séances sont enregistrés et ces enregistrements sonores peuvent être consultés (voir p. 76). UN وبالإضافة إلى ذلك، تسجل وقائع الجلسات على أشرطة صوتية يمكن لمن شاء أن يرجع إليها (انظر الصفحة 84).
    Les débats des séances sont enregistrés et ces enregistrements sonores peuvent être consultés (voir p. 81). UN وبالإضافة إلى ذلك، تسجل وقائع الجلسات على أشرطة صوتية يمكن لمن شاء أن يرجع إليها (انظر الصفحة 87).
    Les débats des séances sont enregistrés et ces enregistrements sonores peuvent être consultés (voir p. 79). UN وبالإضافة إلى ذلك، تسجل وقائع الجلسات على أشرطة صوتية يمكن لمن شاء أن يرجع إليها (انظر الصفحة 82).
    Les enregistrements sonores des séances peuvent être consultés (voir p. 83). UN وبالإضافة إلى ذلك، تسجل وقائع الجلسات على أشرطة صوتية يمكن لمن شاء أن يرجع إليها (انظر الصفحة 96).
    Les enregistrements sonores des séances peuvent être consultés (voir p. 75). UN وبالإضافة إلى ذلك، تسجل وقائع الجلسات على أشرطة صوتية يمكن لمن شاء أن يرجع إليها (انظر الصفحة 63).
    Les débats des séances sont enregistrés et ces enregistrements sonores peuvent être consultés (voir p. 71). UN وبالإضافة إلى ذلك، تسجل وقائع الجلسات على أشرطة صوتية يمكن لمن شاء أن يرجع إليها (انظر الصفحة 76).
    Les enregistrements sonores des séances peuvent être consultés (voir p. 71). UN وبالإضافة إلى ذلك، تسجل وقائع الجلسات على أشرطة صوتية يمكن لمن شاء أن يرجع إليها (انظر الصفحة 76).
    Les enregistrements sonores des séances peuvent être consultés (voir p. 77). UN وبالإضافة إلى ذلك، تسجل وقائع الجلسات على أشرطة صوتية يمكن لمن شاء أن يرجع إليها (انظر الصفحة 73).
    Les enregistrements sonores des séances peuvent être consultés (voir p. 75). UN وبالإضافة إلى ذلك، تسجل وقائع الجلسات على أشرطة صوتية يمكن لمن شاء أن يرجع إليها (انظر الصفحة 73).
    Les enregistrements sonores des séances peuvent être consultés (voir p. 79). UN وبالإضافة إلى ذلك، تسجل وقائع الجلسات على أشرطة صوتية يمكن لمن شاء أن يرجع إليها (انظر الصفحة 73).
    Les débats des séances sont enregistrés et ces enregistrements sonores peuvent être consultés (voir p. 84). UN وإضافة إلى ذلك، تسجل وقائع الجلسات على أشرطة صوتية يمكن لمن شاء أن يرجع إليها (انظر الصفحة 95).
    S'agissant de la décolonisation, le représentant en question avait dit que les territoires placés sous l'administration de son gouvernement étaient dotés de gouvernements élus démocratiquement et que c'est à eux qu'il appartenait de décider de leur statut futur. UN وفيما يتصل بمفهوم إنهاء الاستعمار، ذكر الممثل أن اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارة حكومته لها حكومات منتخبة بشكل ديمقراطي وأن اﻷمر يرجع إليها في تقرير وضعها مستقبلا وحتى اﻵن لم يتخذ أي من تلك اﻷقاليم أي إجراء بشأن وضعه في المستقبل.
    Convaincue que la fourniture d'informations sur les pratiques actuelles concernant la coopération et la coordination internationales, qui soient facilement accessibles et que les juges, les praticiens et les autres parties prenantes à une procédure d'insolvabilité puissent consulter et utiliser, est susceptible de faciliter et d'encourager cette coopération et cette coordination et d'éviter les retards et les frais inutiles, UN " واقتناعا منها بأن من شأن توفير معلومات يسهل الوصول إليها عن الممارسات الراهنة بشأن التنسيق والتعاون عبر الحدود لكي يرجع إليها ويستعين بها القضاة والممارسون وسائر أصحاب المصلحة في إجراءات الإعسار أن ييسّر ويوثّق التعاون والتنسيق ويجنِّب ما لا يلزم من تأخير وتكاليف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus