L'État partie envisage-t-il de pénaliser le viol conjugal ? veuillez commenter les dispositions de l'article 218 du Code pénal relatives au désistement de l'ascendant ou du conjoint victimes au regard de leur conformité avec les dispositions du Pacte. | UN | وهل تعتزم الدولة الطرف معاقبة المغتصب في إطار الزواج؟ يرجى التعليق على أحكام الفصل 218 من المجلة الجنائية، المتصل بإسقاط السلف أو الزوج المعتدى عليه حقه، وبيان مدى مطابقته لأحكام العهد. |
L'Etat partie envisage - t-il de pénaliser le viol conjugal? veuillez commenter les dispositions de l'article 218 du Code pénal relatives au désistement de l'ascendant ou du conjoint victimes au regard de leur conformité avec les dispositions du Pacte. | UN | وهل تعتزم الدولة الطرف معاقبة المغتصب لزوجته؟ يرجى التعليق على أحكام الفصل 218 من المجلة الجنائية، المتصل تنازل السلف أو الزوج المعتدى على حقه، وبيان مدى مطابقتها لأحكام العهد. |
17. Pour quels crimes la peine capitale peutelle être prononcée ? Combien de condamnations à la peine capitale ontelles été prononcées pendant la période 19972001 et pour quels crimes ? Dans quels cas les personnes condamnées ontelles été exécutées ? veuillez faire des commentaires sur les informations selon lesquelles des exécutions publiques auraient eu lieu récemment dans l'État partie. | UN | 17- ما هي الجرائم التي يصدر فيها حكم الإعدام؟ وما هو عدد أحكام الإعدام التي صدرت في الفترة 1997-2001، وما هي الجرائم التي ارتُكِبت؟ وما هي الحالات التي أُعدم فيها الأشخاص المحكومون؟ يرجى التعليق على المعلومات التي تفيد بتنفيذ إعدامات علنية مؤخراً في الدولة الطرف. |
veuillez faire des commentaires sur les informations selon lesquelles des personnes appartenant à des minorités ethniques (en particulier des membres de la minorité montagnarde) auraient été battues, harcelées et torturées par la police, les autorités locales et les militaires. | UN | يرجى التعليق على المعلومات التي تفيد بتعرض أشخاص من أقليات إثنية (وبالأخص من أفراد الأقلية الجبلية) للضرب والمضايقة والتعذيب على يد الشرطة والسلطات المحلية والعسكريين. |
commenter la forte prévalence des maladies sexuellement transmissibles chez les femmes et les possibilités qu'elles ont d'accéder à un traitement abordable. | UN | يرجى التعليق على ارتفاع معدل انتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي بين النساء وعلى حصول النساء على علاج هذه الأمراض بأسعار معقولة. |
7. veuillez commenter l'article 58 du Code du statut personnel relatif au droit de garde des enfants au regard de sa compatibilité avec les articles 3 et 26 du Pacte. | UN | 7- يرجى التعليق على الفصل 58 من مجلة الأحوال الشخصية، المتصل بحضانة الأطفال لبيان مدى مطابقته للمادتين 3 و26 من العهد. |
e) Veuillez donner des précisions sur les mesures prises pour prévenir l'emploi illégal des mineurs et sur les types d'activités que les mineurs âgés de moins de 15 ans sont autorisés à exercer (voir par. 229 du rapport). | UN | )ﻫ( يرجى التعليق على التدابير المتخذة لمنع التشغيل غير القانوني للقُصﱠر وبيان اﻷعمال التي يسمح بأن يزاولها القُصﱠر ممن تقل أعمارهم عن ٥١ سنة )انظر الفقرة ٩٢٢ من التقرير(. |
b) veuillez commenter les principales différences entre le statut de l'islam et des autres confessions religieuses. | UN | )ب( يرجى التعليق على الفوارق الرئيسية في مركز اﻹسلام والطوائف الدينية اﻷخرى. |
b) Au sujet des paragraphes 92 à 99 du rapport, veuillez commenter les dispositions envisagées pour prévenir la répétition des actes de torture ou des mauvais traitements infligés aux personnes privées de leur liberté. | UN | )ب( بالاشارة إلى الفقرات من ٢٩ إلى ٩٩ من التقرير، يرجى التعليق على التدابير المتصورة لمنع تكرر أعمال تعذيب اﻷشخاص المحتجزين واساءة معاملتهم. |
b) Au sujet des paragraphes 92 à 99 du rapport, veuillez commenter les dispositions envisagées pour prévenir la répétition des actes de torture ou des mauvais traitements infligés aux personnes privées de leur liberté. | UN | )ب( بالاشارة إلى الفقرات من ٢٩ إلى ٩٩ من التقرير، يرجى التعليق على التدابير المتصورة لمنع تكرر أعمال تعذيب اﻷشخاص المحتجزين وإساءة معاملتهم. |
En quoi cette pratique estelle compatible avec l'article 7 du Pacte ? veuillez faire des commentaires sur les informations reçues par le Comité, selon lesquelles les membres des services de sécurité battraient les détenus. > > | UN | وما مدى تماشي هذه الممارسة مع المادة 7 من العهد؟ يرجى التعليق على المعلومات التي تلقتها اللجنة والتي تزعم بأن أفراد أجهزة الأمن يقومون بضرب المحتجزين " . |
commenter la forte prévalence des maladies sexuellement transmissibles chez les femmes et les possibilités qu'elles ont d'accéder à un traitement abordable. | UN | يرجى التعليق على ارتفاع معدل انتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي بين النساء وعلى حصول النساء على علاج هذه الأمراض بأسعار معقولة. |
commenter la déclaration faite à l'égard de l'article 16 de la Convention en se basant sur la formulation de cet article, notamment en ce qu'il interdit le refoulement d'une personne < < s'il y a des motifs sérieux de croire qu'elle risque d'être victime d'une disparition forcée > > (art. 16). | UN | 13- يرجى التعليق على الإعلان الصادر بموجب المادة 16 من الاتفاقية مع الإشارة إلى صياغة هذه المادة، ولا سيما من حيث أنها تحظر الإعادة القسرية " إذا كانت ثمة أسباب وجيهة تدعو للاعتقاد أن [الشخص] سيتعرض للاختفاء القسري " (المادة 16). |
17. Veuillez commenter la nouvelle disposition du Code électoral, résultant de la loi organique n° 2003-58 du 4 août 2003, interdisant à tout tunisien de s'exprimer sur un média audiovisuel étranger en faveur ou à l'encontre d'un candidat aux élections présidentielles durant la campagne électorale (sous peine d'encourir une amende de vingt cinq mille dinars) au regard de sa compatibilité avec l'article 19 du Pacte? | UN | 17- يرجى التعليق على الحكم الجديد في المجلة الانتخابية الذي يستند إلى القانون الأساسي رقم 58 لسنة 2003 المؤرخ 4 آب/أغسطس 2003 الذي يحظر على كل تونسي خلال فترة الحملة الانتخابية الإعراب عن رأيه في محطة إذاعية أو قناة تلفزة أجنبية لصالح مرشح للانتخابات الرئاسية أو ضده، (يعاقب كل من يخالف ذلك " بخطية " قدرها خمسة وعشرون ألف دينار)، ويرجى بيان مدى مراعاة هذا الحكم للمادة 19 من العهد؟ |
veuillez commenter l'ampleur du phénomène de la prostitution dans l'État partie et les politiques et les mesures adoptées pour empêcher l'exploitation sexuelle des femmes et des filles. | UN | 13 - يرجى التعليق على انتشار البغاء في الدولة الطرف، وعلى السياسات والتدابير المتخذة لمنع الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات. |
b) Les commissions établies aux fins de la révision du Code pénal, du Code de procédure pénale, du Code de procédure civile et commerciale et du Code du statut personnel ont-elles achevé leurs travaux ? Si tel est le cas, donner des précisions sur les réformes envisagées dans la mesure où elles concernent l'application du Pacte (voir par. 40 du rapport). | UN | )ب( هل أنجزت اللجان المنشأة لتعديل قانون العقوبات وقانون اﻹجراءات الجنائية وقانون اﻹجراءات المدنية والتجارية وقانون اﻷحوال الشخصية عملها؟ وإذا كان اﻷمر كذلك، يرجى التعليق على اﻹصلاحات المتوخاة بقدر ما يتعلق اﻷمر بتنفيذ العهد )انظر الفقرة ٠٤ من التقرير(. |
b) Les commissions établies aux fins de la révision du Code pénal, du Code de procédure pénale, du Code de procédure civile et commerciale et du Code du statut personnel ont-elles achevé leurs travaux ? Si tel est le cas, donner des précisions sur les réformes envisagées dans la mesure où elles concernent l'application du Pacte (voir par. 40 du rapport). | UN | )ب( هل أنجزت اللجان المنشأة لتعديل المجلة الجنائية ومجلة اﻹجراءات الجزائية ومجلة اﻹجراءات المدنية والتجارية ومجلة اﻷحوال الشخصية عملها؟ وإذا كان اﻷمر كذلك، يرجى التعليق على اﻹصلاحات المتوخاة بقدر ما يتعلق اﻷمر بتنفيذ العهد )انظر الفقرة ٠٤ من التقرير(. |