"يرحب المجلس" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité se félicite
        
    • le Conseil se félicite
        
    • il se félicite
        
    • le Comité accueille avec satisfaction
        
    • le Conseil salue
        
    • le Comité prend note avec satisfaction
        
    • le Conseil accueille avec satisfaction
        
    • se félicite du
        
    • Comité se félicite de
        
    • il accueille avec satisfaction
        
    • le Comité directeur se félicite
        
    67. le Comité se félicite de l'initiative prise par l'Administration. UN ٧٦ - يرحب المجلس بالمبادرة التي اتخذتها الادارة لطرق هذه المشاكل.
    le Comité se félicite de la publication du guide et suivra l'évolution de la situation. UN يرحب المجلس بهذا الدليل وسيقوم برصد التطورات في هذا المجال. رأي مراجعي الحسابات
    le Conseil se félicite aussi des progrès enregistrés au niveau jordano-israélien. UN كما يرحب المجلس بالتقدم الذي تحقق على المسار اﻷردني الاسرائيلي.
    À cet égard, le Conseil se félicite qu'hier 25 prisonniers de guerre éthiopiens détenus par l'Érythrée aient été rapatriés sous les auspices du CICR. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بعودة 25 أسير حرب إثيوبيا يوم أمس من إريتريا تحت إشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Dans ce contexte, il se félicite également de la position prise par le Ministère russe des affaires étrangères au nom du Gouvernement de la Fédération de Russie. UN وفي هذا الصدد يرحب المجلس أيضا بالموقف الذي اتخذته وزارة خارجية الاتحاد الروسي نيابة عن حكومة الاتحاد الروسي.
    le Comité se félicite de la décision de la Division de renforcer les mesures de suivi dans le cadre des initiatives qu'elle a prises en vue d'améliorer la qualité des services. UN يرحب المجلس بخطة الشعبة لتعزيز عمل المتابعة بوصفه جزءا من مبادرتها المتعلقة بنوعية الخدمة.
    le Comité se félicite du lancement de ce nouveau programme et attend avec intérêt de voir comment il fonctionne et les avantages que l'on peut en retirer. UN يرحب المجلس بالبدء في هذا البرنامج الجديد وسيراقب مدى نجاحه وما هي المنافع التي تترتب عليه.
    le Comité se félicite des éclaircissements donnés par l'administration sur ces règles et procédures, mais il est préoccupé par l'absence de limitation, qui pourrait altérer la logique d'ensemble du contrôle interne. UN وفي حين يرحب المجلس بالتوضيح الوارد من الإدارة بشأن هذه السياسات والإجراءات، فإنه يعرب عن مخاوفه من أن تؤدي تلك الصلاحيات الممنوحة دونما ضوابط إلى الإضرار بإجراءات المراقبة الداخلية.
    75. le Comité se félicite des efforts que l'UNICEF continue de déployer en vue d'assurer une transparence financière totale en ce qui concerne les avances en espèces consenties aux gouvernements. UN ٧٥ - يرحب المجلس بالتزام اليونيسيف الثابت بمواصلة المساءلة التامة عن المساعدة النقدية المقدمة للحكومات.
    le Comité se félicite donc de la poursuite de la mise en oeuvre des recommandations visant à améliorer les conditions de sécurité du personnel et du matériel, faites par un groupe de travail créé à cette fin. UN لذلك يرحب المجلس بالتنفيذ الجاري للتوصيات الرامية إلى تحسين سلامة وأمن اﻷشخاص والممتلكات، التي قدمتها فرقة العمل التي أنشئت لدراسة هذه المسألة.
    33. le Comité se félicite de l'initiative prise par le CCI de maintenir des évaluations indépendantes au niveau du programme. UN ٣٣ - يرحب المجلس بمبادرة المركز إلى الاحتفاظ بتقييمات مستقلة على صعيد البرامج.
    le Conseil se félicite donc sans réserve que le Secrétaire général a décidé de nommer un conseiller spécial sur la prévention du génocide. UN لذلك يرحب المجلس ترحيبا حارا بحقيقة أن الأمين العام قد قرر تعيين مستشار خاص لمنع الإبادة الجماعية.
    le Conseil se félicite du développement par les Nations Unies et l'Union africaine d'un plan stratégique pour la région. UN يرحب المجلس بواقعة أن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي قد وضعا خطة استراتيجية من أجل المنطقة.
    Sur ce point, le Conseil se félicite de ce que le Conseil de gouvernement transitoire ait décidé de créer un tribunal spécial pour juger les auteurs de ces crimes. UN وفي هذا الخصوص يرحب المجلس بالقرار الذي اتخذه مجلس الحكم الانتقالي تشكيل محكمة خاصة لمحاكمة مرتكبي هذه الجرائم.
    le Conseil se félicite en conséquence du fait que de nombreuses parties prenantes au Yémen aient participé de manière active et constructive au processus préparatoire. UN لذلك يرحب المجلس بمشاركة العديد من أصحاب المصلحة في اليمن في العملية التحضيرية مشاركة فعالة وبناءة.
    Dans ce contexte, il se félicite également de la position prise par le Ministère russe des affaires étrangères au nom du Gouvernement de la Fédération de Russie. UN وفي هذا الصدد يرحب المجلس أيضا بالموقف الذي اتخذته وزارة خارجية الاتحاد الروسي نيابة عن حكومة الاتحاد الروسي.
    Dans ce contexte, il se félicite également de la position prise par le Ministère russe des affaires étrangères au nom du Gouvernement de la Fédération de Russie. UN وفي هذا الصدد يرحب المجلس أيضا بالموقف الذي اتخذته وزارة خارجية الاتحاد الروسي بالنيابة عن حكومة الاتحاد الروسي.
    le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises par le FNUAP et en examinera les résultats dans le cadre de vérifications futures. UN 12 - يرحب المجلس بالإجراءات التي اتخذها الصندوق وسيستعرض النتائج في مراجعات الحسابات المقبلة.
    2. le Conseil salue la signature, le 14 mars 2014, de l'accord d'El Rancho qui traduit la volonté des acteurs politiques haïtiens d'avancer vers la planification des élections et la consolidation de la démocratie en Haïti. UN 2- يرحب المجلس بالتوقيع في 14 آذار/مارس 2014 على اتفاق الرانشو الذي يجسد رغبة الأطراف الفاعلة السياسية في هايتي في المضي قدماً نحو التخطيط للانتخابات وإرساء دعائم الديمقراطية في هايتي.
    le Comité prend note avec satisfaction des modifications apportées aux règles de gestion financière. UN 9 - يرحب المجلس بالتغييرات التي تم إدخالها على القاعدتين.
    Dans cet esprit, le Conseil accueille avec satisfaction la première réunion annuelle de coordination régionale du système des Nations Unies en Afrique, qui s’est tenue à Nairobi en mars 1999. UN ومن هذا المنطلق، يرحب المجلس بالاجتماع التنسيقي اﻹقليمي السنوي اﻷول لمنظومة اﻷمم المتحدة في أفريقيا الذي عقد في نيروبي في آذار/ مارس ١٩٩٩.
    Dans ce contexte, il accueille avec satisfaction les recommandations du Secrétaire général concernant le rôle que le Conseil de sécurité doit jouer après un conflit, en particulier pour assurer une transition sans heurts entre la phase du maintien de la paix et celle de la consolidation de la paix après les conflits. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بتوصيات اﻷمين العام المتعلقة بدور مجلس اﻷمن بعد انتهاء الصراع، ولا سيما في ضمان الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    le Comité directeur se félicite des initiatives prises par le Canada et la Slovénie concernant le déminage. UN كما يرحب المجلس بمبادرتي كندا وسلوفينيا بشأن إزالة اﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus