Néanmoins, elle accueille avec satisfaction les recommandations formulées pour progresser dans ce sens. | UN | غير أنه يرحب بالتوصيات التي قُدّمت للمضي بهذه المسألة قدماً. |
1. accueille avec satisfaction les recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport du 5 juin 1997; | UN | ١ - يرحب بالتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛ |
La délégation malawienne accueille avec satisfaction les recommandations qui figurent dans le rapport du Secrétaire général sur l'élimination de la pauvreté (A/51/443). | UN | ٥٩ - وتابعت كلامها قائلة إن وفدها يرحب بالتوصيات المتضمنة في تقرير اﻷمين العام عن القضاء على الفقر )(A/51/443. |
Français Page 3. se félicite des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général en date du 14 avril 1997; | UN | ٣ - يرحب بالتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧؛ |
Page 3. se félicite des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général en date du 14 avril 1997; | UN | ٣ - يرحب بالتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧؛ |
1. souscrit aux recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général en date du 7 février 1997; | UN | ١ - يرحب بالتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧؛ |
L'Agenda pour le développement complète l'Agenda pour la paix, et ma délégation salue les recommandations pragmatiques qui figurent dans le rapport du Secrétaire général. | UN | إن خطة للتنمية تكمل خطة للسلم، ووفد بلادي يرحب بالتوصيات العملية الواردة في تقرير اﻷمين العام. |
1. accueille avec satisfaction les recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport du 5 juin 1997 (S/1997/438); | UN | ١ - يرحب بالتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٧؛ |
1. accueille avec satisfaction les recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport du 5 juin 1997; | UN | ١ - يرحب بالتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٧؛ |
Sa délégation accueille avec satisfaction les recommandations formulées par les mécanismes internationaux de surveillance des droits de l'homme et poursuit le dialogue avec la société civile, mais se réserve le droit d'être en désaccord avec des jugements de valeur infondés. | UN | وإن وفده يرحب بالتوصيات التي قدمتها الآليات الدولية لرصد حقوق الإنسان وهو يتابع الحوار مع المجتمع المدني، لكنه يحتفظ بالحق في مخالفة أحكام قيمية لا أساس لها. |
1. accueille avec satisfaction les recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général sur le Burundi daté du 16 mars 2004; | UN | 1 - يرحب بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن بوروندي المؤرخ 16 آذار/مارس 2004؛ |
1. accueille avec satisfaction les recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général sur le Burundi daté du 16 mars 2004; | UN | 1 - يرحب بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن بوروندي المؤرخ 16 آذار/مارس 2004؛ |
Le Qatar accueille avec satisfaction les recommandations faites par le Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) s'agissant du Plan d'action international pour la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation. | UN | 55 - وقال إن بلده يرحب بالتوصيات التي قدمها المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة إزاء خطة العمل الدولية لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية. |
2. accueille avec satisfaction les recommandations contenues au paragraphe 72 du quatorzième rapport du Secrétaire général sur la MONUC; | UN | 2 - يرحب بالتوصيات الواردة في الفقرة 72 من التقرير الرابع عشر للأمين العام عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
2. accueille avec satisfaction les recommandations contenues au paragraphe 72 du quatorzième rapport du Secrétaire général sur la MONUC; | UN | 2 - يرحب بالتوصيات الواردة في الفقرة 72 من التقرير الرابع عشر للأمين العام عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
4. se félicite des recommandations pertinentes issues de la vingt-troisième Conférence des chefs d'État et de gouvernement d'Afrique et de France; | UN | 4 - يرحب بالتوصيات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر الثالث والعشرين لرؤساء دول وحكومات أفريقيا وفرنسا؛ |
Sa délégation se félicite des recommandations et des propositions relatives à la structure et au calendrier du processus préparatoire qui figurent dans le rapport du Secrétaire général, et se déclare prête à appuyer ce processus en Europe. | UN | 55 - واستطرد قائلا إن وفده يرحب بالتوصيات والمقترحات المتعلقة بهيكل العملية التحضيرية وجدولها الزمني والواردة في تقرير الأمين العام وسيؤيد العملية في أوروبا. |
10. se félicite des recommandations sur le VIH/sida à intégrer au suivi des conférences et sommets des Nations Unies, et invite instamment les gouvernements et le système des Nations Unies à renforcer encore leur réaction afin d’atteindre les buts qui y sont énoncés; | UN | ١٠ - يرحب بالتوصيات المتعلقة بالفيروس/اﻹيدز بشأن متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة، ويحث منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة تعزيز استجابتها من أجل بلوغ اﻷهداف التي أعلنت عنها؛ |
La délégation libyenne se félicite des recommandations concernant les échéanciers pluriannuels de paiement figurant aux paragraphes 17 à 23 du rapport du Comité. | UN | 38 - وقال إن الوفد الليبي يرحب بالتوصيات المتعلقة بخطط التسديد المتعددة السنوات الواردة في الفقرات من 17 إلى 23 من تقرير اللجنة. |
3. se félicite des recommandations faites par la Commission sur la structure, le mandat et les implications financières de la Caisse de retraite de l'Union africaine proposée, suite à la requête du Conseil exécutif lors de sa onzième session ordinaire tenue en juillet 2007 à Accra (Ghana); | UN | 3 - يرحب بالتوصيات التي قدمتها المفوضية بشأن الهيكل والتفويض والآثار المالية لصندوق معاش الاتحاد الأفريقي المقترح على نحو ما طلبه المجلس خلال دورته العادية الحادية عشرة في أكرا، غانا، في تموز/يوليه 2007؛ |
rançais Page 1. souscrit aux recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général en date du 7 février 1997; | UN | ١ - يرحب بالتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧؛ |
1. souscrit aux recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général en date du 7 février 1997; | UN | " ١ - يرحب بالتوصيات الـواردة فـي تقريـر اﻷميـن العـام المـؤرخ ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧؛ |
La République de Corée, qui salue les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport sur la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies (A/55/494), attend avec impatience les conclusions du groupe permanent interorganisations chargé de proposer une approche commune pour la sécurité du personnel humanitaire. | UN | وقال إن بلده، الذي يرحب بالتوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره عن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة (A/55/494)، ينتظر بفارغ الصبر نتائج العمل الذي قامت به اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن اتباع نهج مشترك تجاه أمن جميع موظفي المساعدة الإنسانية. |