"يرحب وفد بلادي" - Traduction Arabe en Français

    • ma délégation se félicite
        
    • ma délégation salue
        
    • ma délégation se réjouit
        
    • ma délégation accueille avec satisfaction
        
    Par conséquent, ma délégation se félicite des tout derniers efforts, qui ont permis à la plénière de se prononcer aujourd'hui sans vote. UN لذلك، يرحب وفد بلادي بالجهود التي بذلت مؤخرا جدا والتي أفضت إلى اتخاذ الجمعية العامة لمقرر اليوم دون تصويت.
    Pour terminer, ma délégation se félicite du Plan d'action du G-8 pour l'Afrique qui a été adopté récemment. UN وختاما، يرحب وفد بلادي بخطة عمل أفريقيا التي اعتمدتها مجموعة الـ 8 مؤخرا.
    À cet égard, ma délégation se félicite de la fin de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بانتهاء الإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    À cet égard, ma délégation se félicite de la création du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بإنشاء الصندوق العالمي.
    ma délégation salue, à cet égard, le non-document élaboré par la Présidente du Groupe de travail II. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بالورقة غير الرسمية التي أعدتها رئيسة الفريق العامل الثاني.
    À cet égard, ma délégation se réjouit de la décision du gouvernement cubain d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de ratifier le Traité de Tlatelolco. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بقرار الحكومة الكوبية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتصديق على معاهدة تلاتيلولكو.
    En ce qui concerne le Centre des Nations Unies à Nairobi, ma délégation se félicite de constater que les services de conférence sont plus fréquemment utilisés. UN وفيما يتعلق بمركز الأمم المتحدة في نيروبي، يرحب وفد بلادي بالتحسينات في مستوى استخدام مرافق المؤتمرات.
    Dans ce contexte, ma délégation se félicite des efforts menés par les pays de l'Asie centrale en vue de constituer une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. UN وفي هذا السياق، يرحب وفد بلادي بسعي بلدان آسيا الوسطى إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها.
    À cet égard, ma délégation se félicite des initiatives nouvelles du Secrétaire général en matière de prévention des conflits et de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بالمبادرات الجديدة التي طرحها الأمين العام بشأن منع نشوب الصراع وصون السلام.
    ma délégation se félicite du rapport complet présenté par le Secrétaire général sur la suite à donner aux textes issue de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, qui a eu lieu en 2002. UN يرحب وفد بلادي بالتقرير الشامل من الأمين العام عن متابعة الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل في عام 2002.
    Dans ce contexte, ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général et le considère comme un modèle pour l'environnement et les établissements humains du XXIe siècle. UN وفي هذا السياق، يرحب وفد بلادي بتقرير اﻷمين العام بوصفه مسودة للبيئة والمستوطنات البشرية في القرن الحادي والعشرين.
    C'est la raison pour laquelle ma délégation se félicite du retour à la légalité constitutionnelle et du processus de rétablissement de l'État entrepris dans ce pays voisin et frère. UN ولهذا السبــب، يرحب وفد بلادي بعودة الشرعية الدستورية وبعمليــة استعادة الدولة التي شرع بها هذا البلد المجاور والشقيق.
    C'est pourquoi ma délégation se félicite de l'intention du Président de l'Assemblée générale de permettre à nos présentes délibérations d'aboutir à un résultat formel. UN ولذلك، يرحب وفد بلادي باعتزام رئيس الجمعية العامة تسهيل خروج مداولاتنا الحالية بنتيجة رسمية.
    À cet égard, ma délégation se félicite de la destruction par l'Albanie de ses armes chimiques. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بانتهاء ألبانيا من تدمير أسلحتها الكيميائية.
    À cet égard, ma délégation se félicite de l'action des Centres régionaux de désarmement et en particulier de la revitalisation du Centre régional pour la paix et le désarmement en Afrique, à Lomé. UN وبهذا الخصوص، يرحب وفد بلادي بأنشطة مراكز نزع السلاح الإقليمية، وبخاصة بث الحيوية في المركز الإقليمي الأفريقي في لومي.
    ma délégation se félicite également de l'examen, par la Sixième Commission, des aspects juridiques de la sécurité de ceux qui participent à des missions de paix, y compris l'aide humanitaire. UN وكذلك يرحب وفد بلادي بالدراسة التي تضطلع بها اللجنة السادسة للجوانب القانونية ﻷمن المشاركين في بعثات السلام، بما في ذلك المساعدة الغوثية اﻹنسانية.
    C'est pourquoi ma délégation se félicite de l'examen par l'Assemblée de l'important point 31 relatif à la situation de la démocratie et des droits de l'homme en Haïti. UN ومن ثم، يرحب وفد بلادي بنظر الجمعية في هذا البند الهام من جدول اﻷعمال، البند ٣١ بشأن حالة الديمقراطية وحقوق الانسان في هايتي.
    À cet égard, ma délégation se félicite de la création du Bureau des services de contrôle interne et espère que son Secrétaire général adjoint, nouvellement désigné, jouera un rôle actif. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بإنشاء مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي، ونحن نتطلع إلى الدور النشط الذي يضطلع به وكيل اﻷمين العام الذي عين حديثا ﻹدارة المكتب آنف الذكر.
    À cet égard, ma délégation se félicite des débats en cours au sein du groupe de travail à composition non limitée chargé de la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بالمناقشات الجارية في الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن، وزيادة هذه العضوية.
    En outre, ma délégation salue l'élan nouveau et l'évolution positive qui ont caractérisé la sphère du désarmement et de la non-prolifération. Cela nous offre une occasion unique de faire progresser l'ordre du jour international en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaire. UN كما يرحب وفد بلادي بالزخم الجديد والتطورات الإيجابية الهامة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، التي تمثل فرصة مناسبة بهدف تحقيق تقدم بشأن جدول الأعمال الدولي لنـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    À ce sujet, ma délégation se réjouit aussi de la Déclaration des Nations Unies sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (résolution 57/2), adoptée à la séance plénière de haut niveau de l'Assemblée générale du 16 septembre 2002. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي أيضا بإعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا (القرار 57/2) الذي اتخذ في الجلسة العامة الرفيعة المستوى التي عقدتها الجمعية العامة يوم 16 أيلول/سبتمبر 2002.
    Troisièmement, en ce qui concerne les travaux de fond de la Conférence pendant sa session de 2006, ma délégation accueille avec satisfaction le fait que les questions nouvelles ont été mentionnées dans le rapport pour la première fois, de façon explicite, ce qui constitue un pas dans la bonne voie. UN ثالثاً، فيما يتعلق بالعمل الموضوعي للمؤتمر أثناء دورة عام 2006، يرحب وفد بلادي بذكر عبارة " مسائل جديدة " في التقرير، لأول مرة وبشكل صريح، وهي خطوة في الاتجاه الصحيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus