"يردّ" - Traduction Arabe en Français

    • répond
        
    • répondu
        
    • restituer
        
    • réagit
        
    • réponse
        
    • répondra
        
    • rembourser
        
    • répondait
        
    • réagir
        
    • répondre
        
    Il n'est pas à la boutique et il ne répond pas à mes appels. Open Subtitles عرّجت بجانب المتجر، لم يكُن موجودًا. إتّصلت على هاتفه، لم يردّ.
    Personne ne répond à vos appels téléphoniques, personne ne sauve personne. Open Subtitles لن يردّ على مكالماتكِ أحد ولن ينقذ أحدٌ أحدًا.
    Comme il est expliqué plus bas, le FRRP répond aussi aux plaintes directes et aux commentaires de la presse. UN وكما شُرح أدناه، يردّ فريق الاستعراض أيضاً على الشكاوى المباشرة والتعليقات الصحفية.
    En 2008, le Premier Ministre Olmert a fait une proposition encore plus large à laquelle le Président Abbas n'a même pas répondu. UN ثم تقدم رئيس الوزراء أولمرت بعرض كاسح أكثر من سابقه عام 2008. لكن الرئيس عباس لم يردّ عليه مطلقا.
    Dans le cas d'un crédit-bail, le représentant de l'insolvabilité peut annuler le reste du bail et restituer les biens au bailleur. UN وفي حالة الإيجار، يمكن لممثل الإعسار أن ينقض الإيجار بالنسبة للمستقبل وأن يردّ الممتلكات إلى المؤجّر.
    Dès qu'on la regarde, elle change, elle réagit, comme les gens. Open Subtitles عندما تنظر إليه، يتغيّر , يردّ. حبّ الناس
    C'est probablement une réponse à un acte enfantin et inutile. Open Subtitles غالباً يردّ على مشاكسةٍ طفوليّةٍ سخيفة بلا معنى
    Par respect pour le temps précieux de la Commission, la délégation israélienne ne répondra plus aux accusations sans fondement qui lui sont adressées. UN ومن باب احترام الوقت القيِّم للجنة فإن وفدها لن يردّ بعد ذلك على أي اتهامات أخرى لا تستند إلى أساس.
    Enfin, le Tribunal a jugé que le vendeur devrait rembourser à l'acheteur le paiement en excès des marchandises et régler les pertes ainsi que les intérêts afférents. UN وقرَّرت هيئة التحكيم بصفة نهائية أنَّ على البائع أن يردّ إلى المشتري المبلغ الزائد من قيمة البضائع والأضرار ذات الصلة وأن يدفع الفوائد.
    Où qu'il soit il ne répond pas. Open Subtitles لا أدري، أينما يكون، فإنّه لا يردّ على هاتفه.
    Je suis venu te faire un cadeau, en échange d'une de nos petites conversations dont j'ai particulièrement besoin, étant donné que mon frère ne répond pas à mes appels, et que mon camarade Lucien est en ville Open Subtitles لم آتيك للشجار، بل جئتك بهديّة لعلّها مقابل لدردشاتنا والتي أحتاجها جدًّا لكون أخي لا يردّ على مكالماتي
    - Le bébé répond aux voix après 5 mois. Open Subtitles بعد خمسة شهور طفلك الرضيع يردّ على الأصوات
    II ne répond pas, son bureau refuse de nous voir. Open Subtitles لا يردّ على إتصالاتنا، لا نستطيع الذهاب إلى مكتبه
    Euh, non, j'ai aussi essayé. Mais il ne répond pas. Open Subtitles لا، لقد كنت أحاول أيضاً لكنه لم يكن يردّ
    Le cube répond à cet appel et le corridor s'ouvre. Open Subtitles المُكعّب يردّ على ذلك الإتّصال وتُفتح البوّابة.
    Mais personne ne me répond, ce qui entrave un peu le processus de deuil. Open Subtitles لكن لم يردّ أحد، والذي يعرقل قليلًا عمليّة الاستشارة.
    Personne à la tour de garde n'a répondu et puis, soudain, on a entendu une sirène et on s'est dit qu'il valait mieux partir. Open Subtitles لا أحد في برج الحراسة كان يردّ وبعد ذلك فجأة سمعنا صفارة إنذار واعتقدنا أنه وقت الخروج من هنا
    En 2009, la présidence du Processus de Kimberley n’a répondu à aucune des communications officielles adressées par le Groupe. UN ففي عام 2009، لم يردّ رئيس عملية كيمبرلي على أي من الاتصالات الرسمية التي وجهها إليه الفريق.
    " Le créancier garanti doit restituer un bien grevé en sa possession si, tous les engagements de crédit ayant pris fin, la sûreté réelle mobilière est éteinte du fait du complet paiement ou d'une autre manière. " UN " يجب على الدائن المضمون أن يردّ الموجود المرهون الذي يكون بحوزته إذا كان الحق الضماني قد بطل بالسداد التام أو بطريقة أخرى بعد إنهاء جميع الالتزامات بشأن تقديم الائتمان. "
    La patiente est de mauvaise humeur et ne réagit pas aux blagues. Open Subtitles المريض حاد الطّباع أيضاً.. ولا يردّ على الكوميديا التقليديّة
    La seule réponse apportée à ces arguments par le requérant a été qu'il ne suffisait pas que l'État partie émette < < certains doutes > > sur la crédibilité de ses déclarations. UN ولم يردّ صاحب الشكوى على هذه الحجج، سوى تنويهه أنه لا يكفي للدولة الطرف أن تبدي " بعض الشكوك " بشأن مصداقية إفاداته.
    Ne vous y trompez pas, il répondra avec le châtiment ultime. Open Subtitles الذي لا يُخطيء وسوف يردّ عليك "بعقوبة مهولة
    Ma meilleure amie m'a dupé en m'empruntant un paquet d'argent sans jamais me rembourser. Open Subtitles حسناً، خدعني صديقي المقرّب واقترض مني الكثير من المال، ولم يردّ الدين قطّ
    Quand il répondait, ça raccrochait. Open Subtitles لأن شخص ما أخذ يتصل ويغلق السمّاعة كلما يردّ على الهاتف.
    Il incombe au Conseil de réagir efficacement face aux actes de violence sexuelle lorsqu'il s'avère qu'ils constituent, au regard du droit international, les crimes les plus graves. UN فمن واجب المجلس أن يردّ بفعالية على أعمال العنف الجنسي، حين يُرجَّح أن تبلغ مستوى أخطر الجرائم بموجب القانون الدولي.
    Lorsque, à l'issue du tirage, le nom d'une délégation apparaissait, celle-ci posait sa question et tous les candidats devaient y répondre. UN وحينما كان يُسحب اسم وفدٍ ما، كان ذلك الوفد يطرح سؤاله، وكان كلُّ مرشّح يردّ عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus