Il continue de suivre de près leur situation ainsi que les nouvelles arrestations auxquelles il est actuellement procédé notamment dans les provinces. | UN | وما زال المكتب يرصد عن كثب حالة المعتقلين وعمليات الاعتقال الجارية الأخرى، بما في ذلك على صعيد الأقاليم. |
2. De suivre de près les progrès accomplis par le Bélarus en vue d'éliminer le bromure de méthyle. | UN | 2 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه بيلاروس فيما يتعلق بالتخلص من بروميد الميثيل. |
6. De suivre de près les progrès accomplis par la Somalie pour mettre en œuvre son plan d'action en vue d'éliminer les chlorofluorocarbones. | UN | 6 - أن يرصد عن كثب ما يحرزه الصومال من تقدم في تنفيذ خطة عمله والتخلص تدريجياً من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
De suivre de près les progrès accomplis par ces Parties en vue d'éliminer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | 3 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه هذه الأطراف فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
Le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets devra surveiller de près les dépenses effectives, en les comparant au budget, afin d’éviter des dépassements par trop fréquents. | UN | ٧ - ينبغي للمكتب أن يرصد عن كثب النفقات الفعلية إزاء الميزانية لتجنب تكرار التجاوز في اﻹنفاق. |
De suivre de près les progrès accomplis par le Cameroun en vue d'éliminer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه الكاميرون فيما يتعلق بالتخلص التام تدريجياً من المواد المستنفدة للأوزون. |
De suivre de près les progrès accomplis par ces Parties en vue d'éliminer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه هذه الأطراف فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
De suivre de près les progrès accomplis par les Bahamas en vue d'éliminer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه جزر البهاما فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
De suivre de près les progrès accomplis par le Cameroun en vue d'éliminer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | 6 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه الكاميرون فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة لطبقه الأوزون. |
En outre, le PNUD a été instamment invité à suivre de près les questions soulevées quant au travail du Bureau de la prévention des crises et du relèvement. | UN | وجرى أيضا حث البرنامج الإنمائي على أن يرصد عن كثب الشواغل المثارة فيما يتعلق بعمل مكتب منع الأزمات والإنعاش. |
4. De suivre de près les progrès accomplis par la République islamique d'Iran en vue d'éliminer le tétrachlorure de carbone. | UN | 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه جمهورية إيران الإسلامية نحو التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون. |
12. De suivre de près les progrès accomplis par Fidji dans la mise en œuvre de son plan d’action et dans l’élimination progressive du bromure de méthyle. | UN | 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه فيجي فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل التي وضعتها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
Le Pacte mondial devrait suivre de près les progrès sur la question. | UN | وينبغي للاتفاق العالمي أن يرصد عن كثب ما يطرأ من تقدم بهذا الصدد. |
32. L'Administrateur compte suivre de près l'évolution de la situation des ressources et prendre les mesures nécessaires en l'occurrence. | UN | ٣٢ - ويعتزم مدير البرنامج أن يرصد عن كثب تطور حالة الموارد وأن يتخذ التدابير الضرورية التي تتمشى مع تطور الظروف. |
41. La communauté internationale continue à suivre de près le déroulement des difficiles opérations de retour organisé en Croatie. | UN | 41- وما زال المجتمع الدولي يرصد عن كثب العملية المعقدة المتمثلة في العودة المنظمة إلى كرواتيا. |
3. De suivre de près les progrès accomplis par cette Partie en matière de respect de ses obligations au titre du Protocole. | UN | 3 - يرصد عن كثب التقدم الذي يحرزه الطرف فيما يتعلق بتنفيذ التزاماته بموجب البروتوكول. |
2. De suivre de près les progrès accomplis par la France dans l'élimination des hydrochlorofluorocarbones. | UN | 2 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه فرنسا فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
2. De suivre de près les progrès de l'Azerbaïdjan concernant l'élimination des hydrochlorofluorocarbones. | UN | 2 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه أذربيجان فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
2. De suivre de près les progrès accomplis par la France concernant l'élimination des hydrochlorofluorocarbones. | UN | 2 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه فرنسا فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Le TASB devrait donc superviser et revoir le contenu de ces programmes et surveiller de près les relations entre commissaires aux comptes et clients. | UN | وبالتالي، ينبغي أن يشرف المجلس التركي لمعايير المحاسبة على محتوى هذه البرامج وينظمها وأن يرصد عن كثب العلاقة بين مراجع الحسابات والزبون. |
Condamnant la poursuite des mouvements d'armes illicites vers la République démocratique du Congo, et se déclarant déterminé à surveiller attentivement le respect de l'embargo sur les armes imposé par sa résolution 1493 du 28 juillet 2003, | UN | وإذ يدين استمرار التدفق غير المشروع للأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويعلن تصميمه على أن يرصد عن كثب مدى الامتثال لحظر الأسلحة المفروض بموجب قراره 1493 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003، |
Depuis 1987, le PAM fournit une aide alimentaire d'urgence à quelque 55 000 personnes déplacées hébergées dans des centres d'accueil situés en dehors des zones de conflit, et suit de près la situation alimentaire des personnes récemment déplacées dans les zones de conflit. | UN | ويقدم برنامج اﻷغذية العالمي منذ عام ١٩٨٧ مساعدة طارئة في شكل أغذية إلى حوالي ٠٠٠ ٥٥ شخصا مشردا في مراكز الرعاية خارج مناطق النزاع، وهو يرصد عن كثب أحوال تغذية اﻷشخاص المشردين حديثا داخل منطقة النزاع. |
42. Le Haut Représentant est invité à surveiller étroitement le respect, par les parties, de l'Accord-cadre et à user de son autorité pour veiller à ce qu'elles respectent les engagements pris en matière d'élections, y compris les dispositions de la Déclaration de Copenhague. | UN | ٢٤ - ويتم تشجيع الممثل السامي على أن يرصد عن كثب تقيد اﻷحزاب بالاتفاق اﻹطاري وأن يستخدم سلطته بغية ضمان تقيد اﻷحزاب بالالتزامات المتصلة بالانتخابات، بما في ذلك أحكام إعلان كوبنهاغن. |
Exerçant son autorité sur les dispositions garantissant les versements au Fonds d'indemnisation, le Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies a continué à surveiller activement les dépôts effectués. | UN | ٢ - ظل مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، باعتباره السلطة المسؤولة عن الترتيبات التي تكفل صرف المدفوعات لصندوق التعويضات، يرصد عن كثب المبالغ المودعة في الصندوق. |