"يركِّز" - Traduction Arabe en Français

    • se concentrer
        
    • axé sur
        
    • se concentre
        
    • orientée vers
        
    • axer
        
    • portant
        
    • porte sur
        
    • accent sur
        
    • axée sur
        
    • met l'accent
        
    • essentiellement
        
    • mettre l'accent
        
    L'application des critères devait se concentrer sur le niveau national et la personne humaine. UN وينبغي لتطبيق المعايير أن يركِّز على المستوى الوطني وعلى الكائن البشري.
    Le PNUD examinera également l'exhaustivité et l'exactitude des rapports sur l'assistance électorale et en particulier le rapport annuel axé sur les résultats. UN وسوف يستكشف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً شمولية ودقة المعلومات المقدمة بشأن المساعدة الانتخابية، وخاصة في التقرير السنوي الذي يركِّز على النتائج.
    Il a aussi recommandé que sa deuxième réunion se concentre sur les thèmes suivants: UN وأوصى الفريق العامل أيضا بأن يركِّز اجتماعه المقبل على المواضيع التالية:
    Cet examen comprend une analyse des réponses orientée vers la détection de lacunes normatives et des besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN ويجب أن يشمل هذا الاستعراض المكتبي تحليلا للردود يركِّز على كشف الثغرات المعاييرية، وللاحتياجات من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Enfin, lors de la Conférence d'examen de Durban, le Maroc a affirmé que la Conférence devrait axer ses efforts sur la mise en place de mécanismes opérationnels permettant de mettre en œuvre les recommandations de 2001 faites à la Conférence mondiale contre le racisme. UN 57 - وأخيرا، أعلن المغرب خلال مؤتمر ديربان الاستعراضي، أن المؤتمر الاستعراضي ينبغي أن يركِّز على إنشاء آليات تنفيذية تساعد في تنفيذ توصيات عام 2001 التي قدمت في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية.
    Le Partnership organise une réunion annuelle portant sur un sujet relatif au développement. UN وتستضيف الشراكة اجتماعاً سنوياً يركِّز على موضوع له علاقة بالتنمية.
    Pour ce qui est des saisies, le rapport porte sur une période de dix ans incluant l'année 2011. UN وفيما يخص المضبوطات، يركِّز التقرير على السنوات العشر السابقة لعام 2011 بما فيها عام 2011 نفسه.
    Ce manuel met l'accent sur les enfants, notamment les questions liées à leur travail. UN يركِّز هذا الدليل تحديدا على الأطفال، بما في ذلك مسائل استغلالهم في العمل.
    De plus, les fonctionnaires de police reçoivent désormais une formation spéciale axée sur le problème de la violence familiale. UN إضافة إلى ذلك، استُخدِم تدريب خاص يركِّز بالتحديد على مسألة العنف العائلي.
    iii) La table ronde 3 abordera essentiellement la cohérence avec laquelle les institutions abordent la question des migrations internationales; UN ' 3` يركِّز اجتماع المائدة المستديرة 3 على الاتساق المؤسسي في تناول مسألة الهجرة الدولية؛
    Ce faisant, il devrait mettre l'accent sur les questions de fond et laisser les questions rédactionnelles au Secrétariat. UN وينبغي للفريق العامل عند القيام بذلك أنْ يركِّز على المسائل الجوهرية وأن يترك مسألة الصياغة للأمانة.
    Ma délégation voudrait se concentrer sur certains aspects spécifiques du rapport soumis à l'Assemblée. UN ويود وفد بلدي أن يركِّز على بعض الجوانب المحددة في التقرير المعروض على الجمعية العامة.
    Il dresse le bilan des efforts déployés par l'Office pour se concentrer davantage sur les résultats. UN وذكرت أن التقرير يركِّز على النتائج التي تعكس جهود الوكالة من أجل أن تصبح أكثر توجُّهاً نحو النتائج.
    Composante 1 : renforcer les capacités des principales institutions publiques pour disposer d'un système de planification participative axé sur la consolidation de la paix et la croissance économique UN العنصر 1: تعزيز قدرة المؤسسات الحكومية الهامة لكفالة اعتماد نظام تخطيط تشاركي يركِّز على بناء السلام والنمو الاقتصادي.
    Le FEM n'est pas spécifiquement axé sur des mesures d'appui au respect des obligations. UN لا يركِّز مرفق البيئة العالمية بشكل خاص على التمكين من الالتزام.
    À cet égard, il a été suggéré que le Groupe de travail se concentre sur les documents négociables formant titre. UN ورُئي في هذا الصدد أنه ينبغي للفريق العامل أن يركِّز على مناقشة مسألة مستندات الملكية القابلة للتداول.
    Le Rapport sur le développement humain pour 2003, qui se concentre sur les objectifs du Millénaire pour le développement, sera également un point de repère pour la campagne. UN كما سيكون تقرير التنمية البشرية لسنة 2003، الذي يركِّز على الأهداف السالفة الذكر، بمثابة مرجعية رئيسية لتلك الحملة.
    Cet examen comprend une analyse [préliminaire] des réponses orientée vers la détection de lacunes normatives et des besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN ويتضمن هذا الاستعراض المكتبي تحليلا [أوليا] للرد يركِّز على كشف الثغرات في مجال وضع المعايير، وكذلك تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    c) D'axer les travaux du partenariat sur les besoins des pays en développement et des pays à économie en transition dans le domaine de la gestion des déchets; UN (ج) أن يركِّز عمل الشراكة على احتياجات إدارة النفايات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    La première étape de cette évaluation, portant essentiellement sur le sous-programme 1, a été complétée en même temps qu'une évaluation des travaux des divisions régionales du Département. UN وتم الانتهاء من المرحلة الأولى لهذا التقييم، الذي يركِّز على البرنامج الفرعي 1، إلى جانب تقييم عمل الشُعب الإقليمية التابعة لتلك الإدارة.
    Une orientation de la nouvelle politique gouvernementale pour l'égalité entre les femmes et les hommes du Québec porte sur la conciliation entre la vie familiale et la vie professionnelle. UN يركِّز واحد من توجيهات سياسة كيبك الجديدة على المساواة بين الجنسين في الموازنة بين العمل والحياة.
    L'Assemblée a par ailleurs adopté une déclaration politique axée sur les principaux engagements pris par les gouvernements en vue de mettre en oeuvre le nouveau Plan d'action. UN وأصدرت الجمعية أيضا إعلانا سياسيا يركِّز على الالتزامات الرئيسية للحكومات بشأن تنفيذ خطة العمل الجديدة.
    En outre, la direction du Bureau met l'accent sur une exécution rapide et sur un strict suivi mensuel de l'activité. UN وبالإضافة إلى ذلك، يركِّز العمل الإداري على دعم التنفيذ المتقن وعلى الرصد الشهري الدقيق للمتغيرات التجارية.
    Conformément à la recommandation contenue dans le précédent rapport sur la Stratégie, le présent rapport rend essentiellement compte des progrès accomplis par le système des Nations Unies. UN وكما أوصي به في التقرير السابق، يركِّز هذا التقرير على الأنشطة المضطلع بها في منظومة الأمم المتحدة.
    Les participants à la réunion devraient mettre l'accent sur le cycle de vie des munitions et sur toutes les phases de ce cycle de vie; UN وينبغي للاجتماع أن يركِّز على دورة حياة الذخائر وعلى جميع المراحل المختلفة لدورة الحياة هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus